Strange behaviour by agency
Thread poster: Sonja Tomaskovic
lately an agency asked me to do a sample translation since they were bidding for a large upcoming automotive project. There might have been a misunderstanding, but as far as I understood their request, they wanted to pay for this sample.
Since they did not provide sufficient information about themselves and there is not enough information on their website, I asked them politely to send more details about their agency, such as agency name, address, phone, fax, etc., before I could send the test to them.
Here is what they answered this morning:
You do not need the details of the company to send us the free tests. The price is related to the big work of 600.000 words, for which we need to proof translators in order to chose the best.
If you are interested in working with us send us the test so that we see your translation level.
No words for that.
| Sonja, you are better off in the end not working for them! || Mar 25, 2003 |
I had a similar experience. A potential \"customer\" send me a document that urgently needed translation. When I asked for more info (basic things like full name of company and address) so that I could prepare a written estimate for their approval (I always either do this or accept a written purchase order if the job is for an agency), they suddenly disappeared. Fortunately I hadn\'t yet started the work!
Such strange behavior probably means that they are not legitimate (and you are better off without them)!
Regards and happy translating!
| | Jeannie Graham
Local time: 06:12
German to English
| insist on agency details || Mar 25, 2003 |
I think this is unacceptable for the agency to refuse to provide you with details. Even if it is just one \"broker\" acting alone, you really need to gather some basic details.
Paying or not paying for test translations is another issue, but I would stay clear of anyone who would not provide me with the most basic of details - especially before taking on a large project with them.
[ This Message was edited by: kalimeh on 2003-03-25 09:59]
| Sonja, this sounds familiar ... || Mar 25, 2003 |
I was also contacted by an agency concerning a large automotive translation project, I think they mentioned around 600,000 words.
They sent me a test translation (12 pages!!!; unpaid), which they wanted to be done quickly with Trados. The best thing was the price they offered for the project: Euro 0.02/word (Trados no match).
I had a good laugh.....
[ This Message was edited by: CHR on 2003-03-25 14:52]
[ This Message was edited by: CHR on 2003-03-25 14:53]
[ This Message was edited by: CHR on 2003-03-25 15:36]
| | Laura Vinti
Local time: 01:12
German to Italian
| very rude and arrogant answer || Mar 25, 2003 |
Their answer sounds incredibly rude to me.
I wouldn\'t even consider working with someone who treats their freelance translators (or anyone else for that matter) with such an absolute lack of respect.
As already pointed out by others, not wanting to give you their address also sounds very suspicious.
I would just forget about them.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Strange behaviour by agency
|PerfectIt consistency checker|
|Faster Checking, Greater Accuracy|
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info »
|memoQ translator pro|
|Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.|
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
More info »