Да предложа ли дипломната си работа на издателство?
Thread poster: MoanaLin
MoanaLin
Local time: 22:57
Oct 22, 2009

Здравейте !

Имам нужда от съвет. Завършвам магистратура писмен превод. За дипломирането си преведох непопулярен / и, естествено, непреведен / роман от авторка на бестселъри, която от една година се налага и на българския пазар. Наивно ли Ви се струва да се свържа с издателството, което издава книгите й на български /или с някое друго??/ и да предложа превода си? Благодаря предварително за отделеното време.


Direct link Reply with quote
 

Mihail M Mateev
Bulgaria
Local time: 22:57
Member
English to Bulgarian
+ ...
На ваше място бих го издал самостоятелно... Oct 22, 2009

... ако сте уверена, че ще има успех.


М.


Direct link Reply with quote
 

invguy  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 22:57
English to Bulgarian
Не е никак наивно, а напротив - Oct 22, 2009

напълно разумно е, според мен. Това е положен труд, който ако може да се "осребри" още веднъж (т.е. освен чрез придобиването на магистърска степен) - толкова по-добре.

Най-логично е да се свържете именно с издателството, което издава книгите на тази авторка: предполага се, че те са си решили въпроса с авторското право - а ако не са за конкретното заглавие, то поне имат отработен механизъм за това.

Има един кофти момент: като разберат, че работата вече е свършена, те едва ли ще платят така, както плащат, ако те са възложили превода. Но пък това си има и плюс: в тези кризисни времена може би ще им се понрави възможността да ползват вече направен превод, и то по-евтино, така че ще можете по-лесно да вземете някой лев.

И още една възможна неудобна ситуация: ако вече са възложили превода точно на това заглавие на някой друг.

За сметка на горните неудобни хипотези пък ще можете да предоставите и референции за качеството на превода (рецензии във връзка със защитата или каквото там имате). Рядко се случва преводач да си предава превода в комплект с такива екстри, значи тук имате априори червена точка

Освен това ще ви "запознаят" - и ако ви харесат, е възможно да получите и други поръчки в бъдеще. (Само не бързайте да подписвате дългосрочни договори!)

Ако тръгнете да издавате книгата самостоятелно, както казва колегата Матеев, това е нож с две остриета. Вярно е, че така можете да спечелите доста повече. Първо обаче трябва да сте наясно дали въпросното издателство не притежава изключителни права за книгите на тази авторка на български. Освен това "самостоятелно" е малко смело казано; това при всички положения трябва да стане през печатница, рекламна агенция или друга фирма, която се е регистрирала като издател и има право да заявява ISBN номер (и разни други подробности имаше, не мога да се сетя в момента). Освен че ще трябва да сключвате договори за издаване и разпространение, които не са никак прости от юридическа гледна точка. А и трябва да се осигури финансиране, защото печатниците не печатат срещу обещания за бъдещи продажби. Въобще, самостоятелното издаване ви хвърля направо във водовъртежа на издателския бизнес, което не е никак безобидно.

Успех!


Direct link Reply with quote
 

Mihail M Mateev
Bulgaria
Local time: 22:57
Member
English to Bulgarian
+ ...
Стана ми интересно с този казус Oct 23, 2009

invguy wrote:

Най-логично е да се свържете именно с издателството, което издава книгите на тази авторка: предполага се, че те са си решили въпроса с авторското право - а ако не са за конкретното заглавие, то поне имат отработен механизъм за това.
Ако тръгнете да издавате книгата самостоятелно, както казва колегата Матеев, това е нож с две остриета. Вярно е, че така можете да спечелите доста повече. Първо обаче трябва да сте наясно дали въпросното издателство не притежава изключителни права за книгите на тази авторка на български.



За авторското право наистина трябва да се свържете с автора или агента му. Може пък другото издателство да няма изключителни права. Ако има - трябва да минете през издателството.





Освен това "самостоятелно" е малко смело казано; това при всички положения трябва да стане през печатница, рекламна агенция или друга фирма, която се е регистрирала като издател и има право да заявява ISBN номер (и разни други подробности имаше, не мога да се сетя в момента).



Аз познавам издателство, което хваща всичко - от началото до края. ISBN номер се получава безплатно. При текст, доставен на файл отпада набирането на текст. Тогава цените са приблизително следните: Тираж 100 броя от 100 страници, А5, твърда корица, ръчно подвързване, 1 пилотна бройка, е около 850 лв всичко. 200 страници със същото количество книжни тела - около 1600 лв. Имайки предвид, че отстъпката за книжарниците трябва да е поне 30%, значи ако се спрем на втория тираж - цената на книгата на дребно трябва да излезе около 12 лв за break-even. Ако пуснете на 15-20 лв книгата, вече ще си струва бизнес усилието. При цена от 17 лв ще има 5.10 за книжарницата-разпространител, а на колежката ще останат 17-5.10=11.90-8.00=3.90 лв (8 лв е цената на изработката). При 8 лв вложени, да изкараш почти 50% отгоре си е отлично Друг е въпросът дали 17 лв за 200 страници е реалистична цена (това не знам)

След това са въжможни допечатки (т.е. допълнително печатане на тираж), което излиза около 2 пъти по-евтино (плащат се само хартията и труда около оформянето на книжното тяло. Страниране и други услуги отпадат от разходите)




Освен че ще трябва да сключвате договори за издаване и разпространение, които не са никак прости от юридическа гледна точка. А и трябва да се осигури финансиране, защото печатниците не печатат срещу обещания за бъдещи продажби. Въобще, самостоятелното издаване ви хвърля направо във водовъртежа на издателския бизнес, което не е никак безобидно.

Успех!


Ако книгата е добра, няма да има нужда от такива договори. Благодарение на ISBN описанието, книгата ще влезе директно във всички онлайн книжарници в България (а също така и по света, май...) и ако хората я поръчват, онлайн-книжарниците сами ще се свързват с колежката, за да им изпрати количество.

Disclaimer: Не съм издавал книга досега (въпреки че имам някои идеи), цените за изработка са действителни, предположенията за ценообразуването и за разпространението - мои. В предположенията за ценообразуване не са включени отчисления за авторското право.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Да предложа ли дипломната си работа на издателство?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search