Без вина виновна
Thread poster: slavist

slavist
Local time: 06:00
English to Bulgarian
+ ...
Feb 28, 2002

Уважаеми колеги,

Разбирам, че съм създала проблем с избора си на един отговор. Става дума за превода на proxy bomber. Както съм отбелязала в коментара след избора си нито едни от отговорите не ме задоволи, макар всички да са верни по същество. Търсех термин, който на всичко отгоре да е кратък. Да, знам преводаческите решения около атентатите на 11 септември, но тук става дума за незнаещ атентатор, а не за нечия маша. Онези бяха ксамикадзета, този не знае, че носи нещото. Както и да е. Избрала съм един от отговорите, защото ме е НАВЕЛ на правилното ЗА МЕН решение, дал ми е посоката - нещо, което останалите не са направили. Не доумявам що за спор и упреци се вихрят на страницата след избора ми, а и не съм мислила, че става дума за бой за кудо-точки, както казва колегата Вихър Кръстев. Нямам никакви предпочитяния лични, а само професионални. Дори не смея и аз като обидения и оттеглящ се !?!?!? Вихър да се определя като преводач, макар все пак да си изкарвам пастите именно така.

Извинявам се на всеки, когото - неволю - съм засегнала.

Още веднъж благодаря на всички отговорили.

Веднъж вече писах за прибързания изборicon_smile.gif)

Честита Баба Марта на всички у нас и зад граница.



Direct link Reply with quote
 

SOFITA  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 06:00
Member (2002)
English to Bulgarian
+ ...
Не мога да разбера ... Mar 8, 2002

Не мога да разбера как може някой да се сърди за \"неправилен\", според него, избор на отговор от страна на питащия. Колеги, що за състезание е това?

Кой може да ми каже, кой отговор за мен се е оказал най-подходящ след като материалът е пред мен и аз и никой дуг най-добре мога да преценя това.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Без вина виновна

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search