Нов (стар) модератор
Thread poster: Kalinka Hristova

Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:24
Member (2007)
English to Bulgarian
+ ...

Moderator of this forum
Aug 4, 2011

Здравейте колеги,

Аз съм Калинка Христова и повечето от вас вече ме познават - бях модератор през 2009-2010 г. и поех този ангажимент и за 2011-2012 г., така че през следващите 12 месеца ще съм модератор на този форум.

Моля, не се колебайте да се свържете с мен чрез личния ми профил или като щракнете върху бутона "[Call to this topic]", разположен в долната част на всяка страница от форума, ако имате нужда от някакво съдействие във връзка с ProZ.com или за да съобщите за някакво нарушение на правилата на сайта, с които можете да се запознаете тук: http://www.proz.com/rules.

С пожелания за успешна работа,

Калинка Христова


 

Christo Metschkaroff  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:24
German to Bulgarian
+ ...
Нов / Стар модератор Aug 9, 2011

Г-жо Христова, не се колебаяicon_smile.gif да се свържа с Вас като новата модераторка на форума. Така или иначе форУМНИте теми са като летен дъжд - няма дъжд, но за сметка на това и желаещите да форУМствуват липсват. Та... - една мисла ме мъчи от много време. Във поставяните въпроси относно помощ за/при превод участниците се надяват да получат съвет, помощ, упътване, насока на мислене и други подобни полезни неща. Но не мога да проумея, защо получените отговори (верни или не дотам верни) не се приключват!? Може би това е въпрос и към модератора/ите за съответната област, но все таки трябва да се довърши до край започната работа! Вероятно и някои от питащите са само преминаващи сенки, но - какво може да се направи от модераторите (най-общо), за да няма "висящи " отговори, т.е. неприключени, невкарани в словника? Ще се радвам и на други мнения, освен Вашето! МТІА !

 

Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:24
Member (2007)
English to Bulgarian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
За KudoZ-а и "сенките" Aug 9, 2011

Здравейте г-н Мечкаров,

Имате право, че мнозина питащи пропускат да си затварят въпросите, което е и в разрез с правилата на ProZ.com (вж. http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.6#2.6). Проблемът е, че те пропускат факта, че терминологичната база, която създаваме по този начин, помага не само на тях, но и на други колеги. А в крайна сметка, когато искаме помощ от някого, първо трябва да сме готови сами да помогнем, нали?

В интерес на истината досега аз поне съм се въздържала от предприемане на административни мерки спрямо питащите, които не си затварят въпросите (освен в много фрапантни случаи), но явно е време да се предприеме такава кампания - възможно е някои от тях просто да не са запознати с правилата за задаване на въпроси.

Приемам забележката и очаквам Вашите предложения и коментари (още повече, че те винаги са много остроУМНИ и духовитиicon_smile.gif) за всякакви други въпроси.

Поздрави,

Калинка Христова


 

xxxFidexim
Bulgaria
Local time: 11:24
English to Bulgarian
+ ...
Въпрос Aug 10, 2011

И Вие ли ще ме цензурирате (или модерирате, не знам как се казва - при предишния модератор не можех да пиша тука, преди той да ми прочете и одобри написаното)?
Да знам дали да пиша изобщоicon_biggrin.gif


 

Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:24
Member (2007)
English to Bulgarian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Отговор :) Aug 10, 2011

Аз и Павел Цветков ще Ви цензурираме/модерираме.icon_biggrin.gif
Ако трябва да бъда по-сериозна, искрено се надявам, че няма да има за какво да цензурираме нито Вас, нито останалите "форумстващи".icon_smile.gif Но дори и да ни се налага да го правим, то е защото сме поели ангажимента да работим за спазване на правилата и съблюдаване на добрия тон и колегиалните отношения в ProZ.com. Не е и не трябва да бъде на лична основа - водещият критерий е професионалният. Все пак, струва ми се, всички искаме едно и също - колегиално и експертно мнение от хора, които (може би) знаят повече от нас. А дори и някой да сбърка, това едва ли е болка за умиране - умният читател би могъл да се поучи дори и от чужда грешка. (А ние сме от умните, нали?icon_wink.gif)
Освен това си мисля, че по-възрастните и по-опитните от нас трябва да възпитаваме взаимно уважение и уважение към професията у по-младите и по-неопитните. Това е единственият начин да ни уважават, за който се сещам.
Та всичко казано дотук иде да рече, че се надявам в този форум да се забавляваме и да си помагаме, а не да се караме (и цензурираме).icon_smile.gif


 

xxxFidexim
Bulgaria
Local time: 11:24
English to Bulgarian
+ ...
Благодаря за отговора Aug 12, 2011

Но цензурираните забавления не са ми по вкуса. Вие си се забавлявайте на воляicon_biggrin.gif

 

Pavel Tsvetkov  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:24
Member (2008)
English to Bulgarian
+ ...

Moderator of this forum
Добре дошла! Aug 13, 2011

Добре дошла на Kalinka Hristova!

1. Сигурен съм, че присъствието й като модератор на KudoZ и този форум ще помогне за поощряването на професионалния и позитивен тон на дискусиите.

2. Напоследък съм свидетел на много внимателно и учтиво отношение от новите участници в KudoZ - надявам се тази нова тенденция да се превърне в традиция.

3. Моля за по-предпазливо използване на функцията за определяне на въпрос като "non-Pro". Прочетете внимателно съобщението, което се показва, когато гласувате за "non-Pro" и преценете дали не използвате прекалено строги критерии.

Спорна работа на всички!

С уважение,
Павел Цветков


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нов (стар) модератор

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search