шрифт в Традос
Thread poster: booker

booker
Local time: 14:15
French to Bulgarian
+ ...
Sep 13, 2011

Колеги, как се решава проблемът с "маймунките" в Традос.
При преминаване в следващия сегмент, преведеният сегмент остава като "маймунки".
Пробвах и с уеднаквяване на шрифта на оригиналния документ в Times, но проблемът продължава.


 

Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 14:15
Member (2007)
English to Bulgarian
+ ...

Moderator of this forum
Коя версия на Традос използвате? Sep 13, 2011

Колега, моля, дайте повече подробности за версията на Традос, с която работите. Предполагам, че използвате Workbench в 2007-а серия. Аз също съм срещала този проблем. Обикновено смяната на шрифта с Times New Roman помага, но трябва да погледна някои стари преводи, за да видя как съм се спра... See more
Колега, моля, дайте повече подробности за версията на Традос, с която работите. Предполагам, че използвате Workbench в 2007-а серия. Аз също съм срещала този проблем. Обикновено смяната на шрифта с Times New Roman помага, но трябва да погледна някои стари преводи, за да видя как съм се справяла тогава. И все пак, това зависи и от използваната от Вас версия.
Все пак, ако това ще Ви успокои, Традос-а си помни текста на нормална кирилица и тя се вижда горе в Workbench. Доколкото си спомням, при изчистването на текста (за да остане само преведеният текст) всичко си идва по местата, но наистина е супер досадно когато не можете просто да си погледнете текста без да се налага да отваряте сегмента.
Collapse


 

booker
Local time: 14:15
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 7.1 Freelance Sep 13, 2011

Благодаря ви за съвета. Това е версията.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

шрифт в Традос

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search