Превод и програмиране-help!
Thread poster: Iolanta Vlaykova Paneva

Iolanta Vlaykova Paneva  Identity Verified
Canada
Local time: 18:06
English to Bulgarian
+ ...
Oct 1, 2004

Здравейте,
Искам да попитам Unicodе и UTF- 8 едно и също ли са и как мога да преобразувам превод,който е запазен в ANSI /ZIP FILE/ в
UTF -8.Това трябва да направя спешно днес по един превод,а съм дилетант в програмирането

Благодaря
Йоланта

[Edited at 2004-10-01 12:36]


Direct link Reply with quote
 
Boyan Brezinsky  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 01:06
English to Bulgarian
+ ...
. Oct 1, 2004

Yolanta Vlaykov wrote:

Здравейте,
Искам да попитам Unicodе и UTF- 8 едно и също ли са и как мога да преобразувам превод,който е запазен в ANSI /ZIP FILE/ в
UTF -8.Това трябва да направя спешно днес по един превод,а съм дилетант в програмирането

Благодaря
Йоланта


Не са съвсем едно и също. Без да се задълбочаваме в подробности (ако те интересува, ето един интересен документ: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html), ще кажем, че в контекста на твоето питане това са два начина за машинно представяне на една и съща информация.
За преобразуването - най-лесно е, ако имаш съвременна операционна система. За Windows това са версиите след Windows 2000. Разархивираш си файла, отваряш го в Notepad, даваш Save as... и в най-долното поле избираш UTF-8.
Най-добре след това да отвориш файла отново, пак с Notepad, защото има вероятност нищо да не се е получило поради проблеми в изходния файл.
Иначе е пълно с текстови редактори, които са по-интелигентни от Notepad, голяма част от тях са и безплатни или с безплатни пробни версии, така че след известно тършуване може да се намери нещо. За съжаление нямам конкретно предложение.
И разбира се, не е работа на един преводач да се занимава с преобразуване на файлове - това си е грижа на клиента. Ама иди им го обясни...


Direct link Reply with quote
 

Iolanta Vlaykova Paneva  Identity Verified
Canada
Local time: 18:06
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодаря.Използвах Datex кирилицата "convert document to Unicode",друг избор нямах.Дано го разчетат Oct 2, 2004

bsb_2 wrote:

Yolanta Vlaykov wrote:

Здравейте,
Искам да попитам Unicodе и UTF- 8 едно и също ли са и как мога да преобразувам превод,който е запазен в ANSI /ZIP FILE/ в
UTF -8.Това трябва да направя спешно днес по един превод,а съм дилетант в програмирането

Благодaря
Йоланта


Не са съвсем едно и също. Без да се задълбочаваме в подробности (ако те интересува, ето един интересен документ: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html), ще кажем, че в контекста на твоето питане това са два начина за машинно представяне на една и съща информация.
За преобразуването - най-лесно е, ако имаш съвременна операционна система. За Windows това са версиите след Windows 2000. Разархивираш си файла, отваряш го в Notepad, даваш Save as... и в най-долното поле избираш UTF-8.
Най-добре след това да отвориш файла отново, пак с Notepad, защото има вероятност нищо да не се е получило поради проблеми в изходния файл.
Иначе е пълно с текстови редактори, които са по-интелигентни от Notepad, голяма част от тях са и безплатни или с безплатни пробни версии, така че след известно тършуване може да се намери нещо. За съжаление нямам конкретно предложение.
И разбира се, не е работа на един преводач да се занимава с преобразуване на файлове - това си е грижа на клиента. Ама иди им го обясни...


[Edited at 2004-10-02 10:11]

[Edited at 2004-10-02 10:13]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Превод и програмиране-help!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search