превод на оценки на български език
Thread poster: Vilina Svetoslavova (X)

Vilina Svetoslavova (X)  Identity Verified
Ireland
Local time: 12:59
English to Bulgarian
+ ...
Mar 17, 2014

Здравейте,

Pревеждам си дипломата за Висше образование за акредитация от ProZ.com.

Въпросът ми е как се превеждат степените (отличен, мн. добър и т.н.) - трябва ли да ги конвертирам или преведа директно?

Много благодаря!


 

moya80  Identity Verified
Austria
Local time: 13:59
English to Bulgarian
+ ...
Превод на диплома Mar 31, 2014

Здравей, Vilina!

Като бележка под линия е необходимо да се даде обяснение от рода на:
* Translator's note: The grading system used in Bulgaria is based on the following grades of five numbers as 6 is being the highest possible mark students can get.
6 - Excellent; 5 - Very Good; 4 - Good; 3 - Sufficient; 2 - Poor

Поздрави!
Моника


 

Vilina Svetoslavova (X)  Identity Verified
Ireland
Local time: 12:59
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодаря Mar 31, 2014

Здравей Моника!

Блогодаря за помощтаicon_smile.gif

Успех и поздрави,

Вилина


 

KISELEV
France
Local time: 13:59
Member (2009)
French to Bulgarian
+ ...
Акредитация ПРОЗ Apr 17, 2014

Здравейте Вилина,

За акредитация от ПРОЗ изискават най-вече положителни отзиви от агенции и клиенти, за които сте превеждали (Feedback from clients). От няколко месеца приемат и положителни отзиви и от колеги, но доколко се съобразяват с тях не мога да кажа.

Поздрави,
Албена

[Modifié le 2014-04-17 12:11 GMT]


 

Vilina Svetoslavova (X)  Identity Verified
Ireland
Local time: 12:59
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодаря Apr 17, 2014

Благодаря, Албена!

Все още чакам отговор за акредитацията, мина доста време, надявам се отговорът да е положителен в крайна сметка.icon_smile.gif

Поздрави,

Вилина


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

превод на оценки на български език

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search