International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Powwow
Thread poster: Comtrans1
Comtrans1  Identity Verified
Local time: 20:18
Member (2011)
English to Bulgarian
+ ...
Jun 20, 2002

Драги колеги,



Гледам, че пак започва агитацията за организиране на местни Powwows (срещи) на преводачите.

Две питания в тази връзка:

1. Искате ли \"да се сберем отново\"? Можем да обсъдим някои нови клюки, вести, евентуално и въпроси. Аз лично имам един въпрос, който отдавна чака да го обсъдим и решим - за членството в TCR list.

2. Не съм сигурна как точно да информираме ProZ, че януарското Powwow в София е отдавна проведено. Защото те не знаят това и то още виси на powwow-board като предстоящо събитие. Може би Владо Шаповалов като модератор би могъл да ги светне по въпроса? А докато не се махне тази среща, не може да се инициира нова и да се използват възможностите за групово изпращане на поща до записалите се участници.





Direct link Reply with quote
 
bg.Linguist  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 20:18
Member (2005)
English to Bulgarian
+ ...
ok Jun 20, 2002

nali si imame obshta poshta pri vlado

taka ili inache vsichki niama da doidat..

sigurno pak kato minalia put she se subereme


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shapovalov  Identity Verified
United States
Local time: 10:18
Member (2003)
English to Bulgarian
+ ...
Здравейте Ирина и Силвия Jun 23, 2002

Лично аз смятам, че има смисъл да се организира нова среща при наличието на поне 5 души желаещи да участват в нея. Аз ще дойда със сигурност. Темата за TCR list е интересна и заслужава да опитаме да направим нещо заедно, което би било полезно за всеки от нас поотделно (било то във финансово изражение).



Имам известна доза вина за положението свързано с предишната среща. Писах на Хенри (собственика на ProZ.com) за това, че тя се състоя + много други неща, но той явно е бил затрупан с работа и не е предвижил въпроса. Тази седмица пак ще му пиша. Благодаря за подсещането



Пожелавам успешна работа на всички,



Влад

[ This Message was edited by: on 2002-06-23 20:38 ]


Direct link Reply with quote
 
Irina Ivanova
Local time: 13:18
Russian to English
+ ...
Добра идея Jun 24, 2002

Като човек, който е отскоро в София и отскоро регистриран в proz.com (от март месец) много ще се радвам да срещна лично колеги, от които съм получилa помощ и съвети чрез интернет страницата на proz.

Direct link Reply with quote
 
slavist
Local time: 20:18
English to Bulgarian
+ ...
Хайде, де Jun 25, 2002

Като бременееща много - в края на девети месец - през януари, не можах да дойда, не съм се и обаждала. Сега е друго, пък и гледам, че колегите в Югославия, например, много се спретват за такава среща.

Влади, хубаво ще е да го направим и е добре, че ще дойдете, щото иначе ще има кого да одумваме


Direct link Reply with quote
 
Elissaveta Toteva
Local time: 20:18
English to Bulgarian
+ ...
Винаги ЗА Jul 1, 2002

Когато и където кажете.

Direct link Reply with quote
 
iskra
Bulgaria
Local time: 20:18
Bulgarian to German
+ ...
Чудесно! Jul 4, 2002

Аз също ще се радвам да се запозная с Вас.

Direct link Reply with quote
 

Peter Skipp  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 20:18
Member (2012)
English to Bulgarian
+ ...
Ми айде! Jul 16, 2002

Аз съм за! В България съм от края на юли и с огромно удоволствие бих съчетал имена с лица.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search