Изпит за устни преводачи на ЕПСО
Thread poster: Lyudmil

Lyudmil  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 02:36
English to Bulgarian
+ ...
Aug 11, 2006

Здравейте, бих искал да попитам дали някой от Вас се е сблъсквал с изпитите за устни преводачи на ЕПСО. Не ми е ясно какъв точно е форматът на изпита, т.е. текстовете ще се четат от живи хора ли или ще бъдат записани на някакъв носител? Каква е тематиката, т.е. дали е някаква конференция или научно-популярна тема, взета от списание "Economist" например? Живо предаване от някое радио ли се записва или нещо друго? Бих се радвал, ако някой може да сподели повече информация по този въпрос. Също така, можете ли да ми дадете съвети как да се подготвя за изпита?

Direct link Reply with quote
 
Boryana Desheva
Local time: 02:36
English to Bulgarian
+ ...
Изпитите ... Aug 11, 2006

Здравей, Людмил,

Аз зададох подобен въпрос наскоро, но още чакам отговор. От малкото което знам до момента, изпитът (според уведомлението) ще бъде в Брюксел между 13/11 и 15/12.

Трудната част е консекутивът, защото се четат текстове в двете посоки (всеки от тях 6 минути) с водене на записки и се превежда АН-БГ и после в обратна посока (ретур). Втората част на изпита е кабина - слушалки и микрофон - на същия принцип (с текстове 12 мин.), но това е много по-лесно.

Съветът ми е, ако нямаш опит с 'класически' консекутив, който в интерес на истината не се преподава (с изключение на последните два летни семестъра в СУ), помоли някой да ти чете текстове на БГ и АН и си води записки, за да се упражняваш. Ако нямаш опит в 'кабинен' превод, не знам какво точно да те посъветвам.

Знае се със сигурност, че текстовете (както за консекутива така и за симултанния превод) поне в едната посока ще бъдат (общо казано) на 'европейска' тематика, така че е абсолютно задължително да си на ти с институцците, договорите, политиките и т.н.


Direct link Reply with quote
 

Lyudmil  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 02:36
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодаря Aug 15, 2006

Благодаря. Ще се опитам да се потренирам малко поне в консекутив-а.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Изпит за устни преводачи на ЕПСО

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search