за срещатата
Thread poster: Elissaveta Toteva
Elissaveta Toteva
Local time: 21:39
English to Bulgarian
+ ...
Nov 30, 2001

Мога да осигуря за 15 януари за 16 часа, ако не Ви смущава политическия оттенък, клуба на СДС в нашия квартал, зад руското посолство, дъното на \"Жолио Кюри\", до супермаркет \"Елемаг\". Събира с лекота 30 души и е свързан с ресторантче с

приличнаналивна бира. Другото не съм опитвала. Пишете ми дали

сте съгласни с мястото. Някой все пак трябва да се пише за

организатор. Аз не ставам за такава работа. Повярвайте ми, имам

59-годишен опит.


Direct link Reply with quote
 

Natasha Stoyanova  Identity Verified
Local time: 21:39
Member (2002)
English to Bulgarian
+ ...
Nov 30, 2001

Учудва ме принципно мълчанието на колегите, особено на записалите се за срещата.

Пределно ясно е, че никой няма да ни представи нещата наготово.

Нито предложения, нито евенетуални теми за обсъждане - нищо.

Това важи не само за предстоящото събитие.

Какво излиза?

Българската общност няма теми за обсъждане? Няма проблеми?

Или причината е най-простата - липса на желание?



Direct link Reply with quote
 
Comtrans1  Identity Verified
Local time: 21:39
Member (2011)
English to Bulgarian
+ ...
относно часа на срещата Dec 2, 2001

Nath, аз пуснах едно съобщение в отговор на предложението на г-жа Тотева. Повтарям и тук мисълта си - съгласие с мястото, което се предлага и питане, дали началният час не е твърде ранен. Моето предложение е само да преместим началния час за 17:00 часа.

Direct link Reply with quote
 
slavist
Local time: 21:39
English to Bulgarian
+ ...
Днес за пръв път виждам това. Dec 9, 2001

Quote:
По-добре пускайте подобни съобщения като въпроси в сайтал Така със сигурност ще ги видят всички.

On 2001-11-30 03:03, etoteva wrote:

Мога да осигуря за 15 януари за 16 часа, ако не Ви смущава политическия оттенък, клуба на СДС в нашия квартал, зад руското посолство, дъното на \"Жолио Кюри\", до супермаркет \"Елемаг\". Събира с лекота 30 души и е свързан с ресторантче с

приличнаналивна бира. Другото не съм опитвала. Пишете ми дали

сте съгласни с мястото. Някой все пак трябва да се пише за

организатор. Аз не ставам за такава работа. Повярвайте ми, имам

59-годишен опит.



Direct link Reply with quote
 
slavist
Local time: 21:39
English to Bulgarian
+ ...
Похвално. Dec 9, 2001

Quote:
Загрижеността ви е похвална. Не знам дали ще остане тази дата и час. С удоволствие бих присъствала, преди всичко за да се запозная с хора, които колегиално ми помагат при преводи. По здравословни причини едва ли ще успея. Но поздравявам всички и желая успешно сътрудничество.

On 2001-11-30 04:18, AmusedNath wrote:

Учудва ме принципно мълчанието на колегите, особено на записалите се за срещата.

Пределно ясно е, че никой няма да ни представи нещата наготово.

Нито предложения, нито евенетуални теми за обсъждане - нищо.

Това важи не само за предстоящото събитие.

Какво излиза?

Българската общност няма теми за обсъждане? Няма проблеми?

Или причината е най-простата - липса на желание?





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

за срещатата

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search