Trados (russian posting)
Thread poster: Daniela Petrova
Daniela Petrova
Local time: 11:10
Portuguese to Bulgarian
+ ...
Jan 7, 2002

§¬§а§Э§Ц§Ф§Ъ,



§Ј§м§Щ§Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §Ц §Х§С §г§Ц §Я§С§Ю§Ц§в§Ъ §У §ў§м§Э§Ф§С§в§Ъ§с §Я§с§Ь§а§с §а§д §У§Ц§в§г§Ъ§Ъ§д§Ц §Я§С §ґ§в§С§Х§а§г §Ъ§Э§Ъ §Х§в§е§Ф §б§а§Х§а§Т§Ц§Я §г§а§ж§д§е§Ц§м§в (DЁ¦jЁ¤ vu...)? §Ј§г§Ъ§й§Ь§Ъ§д§Ц §Ю§Ъ §а§б§Ъ§д§Ъ §Х§С §а§д§Ь§в§Ъ§с §д§С§Ь§С§У§С §б§в§а§Ф§в§С§Ю§С §г§Ц §а§Ь§С§Щ§С§з§С §Я§Ц§е§г§б§Ц§к§Я§Ъ.



Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 03:10
Member (2001)
English to Russian
+ ...
your posting is impossible to read Jan 8, 2002

tried various Cyrllic encodings - it does not work

Direct link Reply with quote
 
Daniela Petrova
Local time: 11:10
Portuguese to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Възможно ли е да се намери Trados в България Jan 8, 2002

Вероятно нещо съм объркала и въпросът ми наистина не се чете. Във всеки случай не беше на руски.



Исках да питам колегите дали в България може да се намери някоя от версиите на Trados. Доколкото знам има и други подобни програми (Déjà vu), но Trados все по-често фигурира като задължително условие за кандидатстване за работа.


Direct link Reply with quote
 

Medved
Ukraine
Local time: 11:10
English to Russian
+ ...
Jan 8, 2002

Quote:


On 2002-01-08 07:46, vvd wrote:

tried various Cyrllic encodings - it does not work



Vladimir, my Ukrainian brains went stiff trying to desyfer this alliens\' message. Does it make sense to you? Neither to myself. Is it another test for translators?

Direct link Reply with quote
 
bg.Linguist  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 11:10
Member (2005)
English to Bulgarian
+ ...
Kolko? Jan 8, 2002

Quote:


On 2002-01-08 15:27, danielap wrote:

Вероятно нещо съм объркала и въпросът ми наистина не се чете. Във всеки случай не беше на руски.



Исках да питам колегите дали в България може да се намери някоя от версиите на Trados. Доколкото знам има и други подобни програми (Déjà vu), но Trados все по-често фигурира като задължително условие за кандидатстване за работа.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados (russian posting)

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search