Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Joan Berglund United States Local time: 12:42 Member (2008) French to English
Apr 14, 2008
I just received a translation test from an agency that I did not remember applying to. They had a very generic name, similar to but not exactly like a dozen other agencies on the Blue Board, with varying reputations. After looking through my sent mail, I determined I never contacted these guys for anything. The test had some very odd questions and rather poor grammar, so I decided it wasn't worth pursuing. Anyone else ever get something like this?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.