Translator\'s Bill of Rights - Yes, it DOES exist! (Tell us about your country...)
Thread poster: Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
English to French
+ ...
May 3, 2003

After having seen more complaining in the forum than positive comments on clients and especially agencies, I realize that translators, just like clients, are in need of education.



I will not try and teach something new to colleagues most of whom have more experience than I, but I really believe that this could be an extremely handy tool in a translator\'s life. It also seems that most of us are not aware of the Translator\'s Bill of Rights and I cannot stress enough to look
... See more
After having seen more complaining in the forum than positive comments on clients and especially agencies, I realize that translators, just like clients, are in need of education.



I will not try and teach something new to colleagues most of whom have more experience than I, but I really believe that this could be an extremely handy tool in a translator\'s life. It also seems that most of us are not aware of the Translator\'s Bill of Rights and I cannot stress enough to look out for ourselves and each other by promoting this useful document.



Please take a look and see for yourselves how much trouble and time this can save you all.



http://www.jrdias.com/PDF/Translation-Nairobi-Charter.PDF



I also would like to invite my fellow translators to participate in this forum by telling us what they know about translator\'s rights in different countries, who they can turn to for remedy in case of disrespect/abuse and how all this translates internationally (countries outside of some of the mentioned regulations, etc.). I think that if we put our heads together, we can come up with a lot of solutions to put a foot down and be respected. The Bill is truly inspirational and could give us all some large-scale ideas on the improvement of our condition.



Any comments are also welcome.



Please, spread the word!
Collapse


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 14:06
Spanish to English
+ ...
Thanks for the material (and the reminder)... May 3, 2003

For those of you who may find the above link a bit problematic, the FIT has published a copy at:



http://www.fit-ift.org/english/nairo-e.html



Also, not to get your hopes too high: the text is called \"The Nairobi Recommendation\" (the usual caveats...)





 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Wasn't all that amended in Oslo in 1994? May 4, 2003

My document includes a charter, not only the recommendations in the 70\'s.



I will take a look at yours.



Thanks for the link!


 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
This is the real address for the document I was referring to: May 4, 2003

http://www.fit-ift.org/english/charter.html



The document I gave the link to is your document and mine together, with French versions of both included.



In any case, even if these documents are more like projects, it should not hurt us to make it known to all translators and eventually agencies and clients. The more translators help promoting this, the more chances we
... See more
http://www.fit-ift.org/english/charter.html



The document I gave the link to is your document and mine together, with French versions of both included.



In any case, even if these documents are more like projects, it should not hurt us to make it known to all translators and eventually agencies and clients. The more translators help promoting this, the more chances we have of making it a reality.
Collapse


 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Here is more to do with translator's rights May 4, 2003

This document explains the whys and the hows of legal aspects of the translator\'s profession. Makes a lot of sense!



http://homepage.tinet.ie/~translation/LSCopyright.htm


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator\'s Bill of Rights - Yes, it DOES exist! (Tell us about your country...)







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »