How to comment on an client if they are not yet on the Blue Board? (Staff: 'Add them')
Thread poster: Lucinda Hollenberg

Lucinda Hollenberg  Identity Verified
Local time: 23:19
Dutch to English
+ ...
Jun 6, 2003

How do you let colleagues know about an agency/individual who does not pay who is not a blue board member?

 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:19
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Create a Blue Board record Jun 6, 2003

Lucinda Hollenberg wrote:

How do you let colleagues know about an agency/individual who does not pay who is not a blue board member?


Hi Lucinda,
the Blue Board is not based on any 'membership'
Any ProZ member can create a new record in the Blue Board for any agency when it is not present yet.

After you create a new record, you can also rate on it immediately, whether it is a good or a bad payer, and use the single line of comment to provide further information.

Other members will receive a notifications of the new entry and you may see soon more ratings joining yours.

Gianfranco


[Edited at 2003-06-06 14:47]


 

jmf (X)  Identity Verified
Spanish to English
+ ...
Enter them into the database Jun 6, 2003

I think you can add them to the database yourself and then rate them. I added an agency several months ago, unless there's been some recent change you should be able to enter their info and rate them.

 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:19
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Can we email staff confidentially about agencies? Jun 6, 2003

I had an email today passing on information from an ITI member about a certain UK agency
which allegedly owes vast amounts of money and is threatened with bankruptcy but is still continuing to send work to translators for which they are highly unlikely ever to get paid. (Other ITI members may have received this too).
I checked this agency on the Blue Board and there was one entry for it, giving it a rating of one and telling of an unpaid bill for translation.
Is such information of interest to ProZ and if so, how should it be conveyed?


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 23:19
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Job Area coordinators Jun 6, 2003

are Giuliana Buscaglione and Ralf Lemster.

You can contact them.


 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:19
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Thanks for advice Jun 6, 2003

Thank you for the advice, Claudia. I have passed it to Ralf.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to comment on an client if they are not yet on the Blue Board? (Staff: 'Add them')

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search