For legal translators: Why don't agencies offer more litigation work?
Thread poster: Ken Fagan
Ken Fagan  Identity Verified
Local time: 14:33
French to English
Nov 5, 2008

There is something I've never quite understood.

On the one hand, in one of my guides to Corporate Law Firms in France, I see that, according to their own reckoning, law firms in France make roughly 30-50% of their turnover from Litigation.

On the other, my French agency clients, who send me lots of legal docs to translate, offer me relatively little litigation work.

I'd be grateful for any knowledgeable opinions.

- could it be that agencies don't target this type of work?
- perhaps law firms are not confident that agencies can do this type of work well?
- something else?

Thanks!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

For legal translators: Why don't agencies offer more litigation work?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search