Hi everyone. I have a small translation agency in Spain and we've recently done some work for pretty big retail clients who are going to print and distribute thousands of our translations. It's a great opportunity for me, my business and the freelancers who work with me, but I'm worried that one day a mistake will slip by us - despite a rigorous revision process - and I'll be held financially responsible. I talked to my "gestor" about getting professional insurance to cover such an eventuality, and he made a million phone calls but could not find an insurance provider for translation services companies. Does anyone know of one in Spain?
BTW - any information about my legal responsibilities in the worst case scenario (i.e. that a client sues me for all I've got because of a misplaced comma) would be great too...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!