Conference interpreting training
Thread poster: Céline Graciet

Céline Graciet
Local time: 02:51
English to French
Oct 30, 2003

Hi all, has anyone done the Masters in Conference interpreting at the University of Westminster? I'd appreciate some feedback on it.

I'm wondering whether it would make sense for me to go in that direction. I love interpreting, I'm not bad at it and it pays well. However, is it worth taking a whole year out to do the course? Hmmm... I'd love to hear from people who have done the MA. Being a Libra, I'm awful at making decisions and only do so after careful weighing all my options!




CMJ_Trans (X)
Local time: 03:51
French to English
+ ...
No direct knowledge but.. Oct 30, 2003

I have en ex-colleague who has just completed the course and is now on a 6-month placement at the EC with the hope of a permanent job at the end...
Can't be bad. Clearly it opens this sort of (tax-free) door!


EdithK  Identity Verified
Local time: 03:51
German to English
+ ...
I've done it! Oct 30, 2003

I've done it, many moons ago. It used to be the PCL, the Polytechnic of Central London. It was hard, hard, hard, but well worth it, and if you are good you get the a (like your friend) in Brussels, and this is also important, as you are no good at conference interpreting without *practical* experience. Go for it, if you have the time and opportunity, and not just because it pays well, but because it's fun. But be aware, going freelance as a conference interpreter is not easy, if it's that what you are ultimately interested in.


Céline Graciet
Local time: 02:51
English to French
Thanks! Oct 30, 2003

Thanks for your comments, most helpful, I've got no illusion that being a freelance conference interpreter is easy, far from it. It's just that I've had several opportunities to interpret during conferences but had to turn them down due to my booth phobia/inexperience. Also I'm not (completely) money-driven, I have tremendously enjoyed whatever interpreting I've done so far and feel it would be amazing to be able to do a couple of conferences a year, just to get out of my flat and be truly challenged (oooh how deliciously nervy do I get when it's my turn to talk)...


Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:51
Flemish to English
+ ...
The stress of the moment. Oct 30, 2003

Total price of Westminster: about £9000 + London living expenses.
If your mother-tongue is French: total price in Brussels: (ISTI): €500. (normal interpreter training, no EMCI)
Total price in Paris: €500 (EMCI)+Paris living costs (also expensive).
You need to know at least two foreign languages at a high level (A-B-C or is it A-C-C)?
Interpreting is more the stress of the moment. Translation is the stress against the deadline. In a certain sense, interpreting tends to be a bit more social: you meet all kinds of interesting people.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Conference interpreting training

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search