Chinese translation agency copies another company's website
Thread poster: LegalTransform

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 09:31
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Jan 8, 2010

"...Aberdeen, Scotland (Telegraph): Scots are proud of their roots and even trade off their reputation as careful with their pennies. But one company called XXXXX has pushed its luck too far. Selling itself as a low cost translations services business with an administrative office in Aberdeen but its staff of linguists based around the world working from home, the company promised a Scottish approach to pricing. “Our Aberdonian Roots – not having an office means lower costs,” it declared on its website. Except that XXXXXXX is not based in Aberdeen, or anywhere on the west coast of Scotland. It is actually based in Changshu, Jiangsu Province, China..."

Click on above link for the rest of the article.

[Edited at 2010-01-08 05:15 GMT]


Frédéric Pizzaia  Identity Verified
Local time: 21:31
English to French
+ ...
Not surprising... Jan 8, 2010

Hi Jeff,

Living in China, I can assure you that it's very common here to do it. Few months ago, a Chinese company posted an ad to translate a whole website from English into French on pearls, gemstones, etc.... At last, I discovered they entirely copied, word by word, an american website selling exactly the same products. As the rate was 5 Euro per 1000 words, I said no but thanks for the interest.




Henry Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:31
English to Chinese
+ ...
Bandit culture Jan 8, 2010

China now has a so called bandit culture, that is, copy everything. You cannot only fined websites being copied, but also some big companies' products. You can easily find Nckia and Sumsung anywhere.
The Copyright Law in China is not as tough as in some developed countries, when China itself becomes an innovative country, it will tighten the rule.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese translation agency copies another company's website

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search