Audiovisual translation rates
Thread poster: Gianluigi Desogus, PhD

Gianluigi Desogus, PhD  Identity Verified
Local time: 04:39
English to Italian
+ ...
May 4, 2010


how do "normal" translation rates compare with audiovisual translation?
What would be a reasonable % increase for the translation of voiceover scripts, taking into account issues such as rhythm and length of translated text?

Any input is greatly appreciated.



United States
Member (2009)
German to English
+ ...
Why charge different rates? May 4, 2010

I might charge extra - say 30% - if I had to do a lot of fiddling around with sentence lengths. But normally, an audiovisual translation is no different to any other kind.


Gianluigi Desogus, PhD  Identity Verified
Local time: 04:39
English to Italian
+ ...
30% sounds reasonable May 4, 2010

Yes, that's my point.
If it were no different from a "normal" translation, then normal rates would apply.
But in case of "fiddling" then I was also thinking 30% was reasonable.


[Edited at 2010-05-04 18:44 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Audiovisual translation rates

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search