Fees for glossary translation
Thread poster: magd abdel rahman

magd abdel rahman  Identity Verified
Local time: 13:28
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
Sep 21, 2011

Dear Colleagues

I'm seeking your advice on determining the fees of translating a glossary for an insurance company. It's part of a larger file and obviously, it will take miore time compared to other documents in this file.

How would I calculate fees, baring in mind that hourly rates are not usually applied in the Middle East?

Many thanks for your advice


 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 14:28
English to Arabic
+ ...
It depends Sep 21, 2011

magd abdel rahman wrote:

Dear Colleagues

I'm seeking your advice on determining the fees of translating a glossary for an insurance company. It's part of a larger file and obviously, it will take miore time compared to other documents in this file.

How would I calculate fees, baring in mind that hourly rates are not usually applied in the Middle East?

Many thanks for your advice


Points of consideration:

- Is the glossary going to be printed/published? If so, you should ask for a share in copyright or consider that when setting your fees.
- You can apply hourly rates in ME. I usually do for such tasks and it works fine.
- Since glossary material is not a streaming text and takes more time than usual, you can apply your normal translation rate + (x% which represents your estimation of additional time) in case you can not apply hourly rate.

Regards


[Edited at 2011-09-21 09:33 GMT]


 

Jenn Mercer  Identity Verified
United States
Local time: 07:28
Member (2009)
French to English
Flat rate Sep 21, 2011

Even if hourly rates are not the norm, you could charge a flat rate which would be your estimate of how many hours it would take you to complete the project. If the client insists on having the rate expressed per word, take the flat rate and divide by the number of words - voila! It should be a higher than your normal rate, but how much higher will depend on the subject, available reference material, and the level of detail required.

 

magd abdel rahman  Identity Verified
Local time: 13:28
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot Sep 22, 2011

Ahmed and Jenn, many thanks for your precious advice !!!!!!!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fees for glossary translation

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search