Rates to proofread a script
Thread poster: cendrine marrouat (X)

cendrine marrouat (X)
English to French
+ ...
Jun 19, 2004

Hello all!
I have a question regarding proofreading. Someone wants me to proofread a translation they did themselves (100 pages).
I was wondering what's the usual rate for that type of work. Do you usually charge per page, per hour, per word?
Thanks a lot.


 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:26
Spanish to English
+ ...
Define task, see text first Jun 19, 2004

The first step is to clarify what proofreading means to the client. Words like "proofreading" and "editing" are used differently by different people, regardless of their formal definitions. Therefore it is important to determine whether you are being asked only to correct things that are expressed badly or wrongly in the translated script, or also to compare it with the original to verify that it correctly expresses the meaning of the original.

Secondly, the time and effort you require could vary by a huge factor. Imagine a text so well-written that you only have to read it and perhaps correct a mistake every few pages. At the other extreme, imagine a text so poor that you can hardly decipher what it means, and your advice will be to have it retranslated properly because that would be less effort than fixing it as it is. It is no exaggeration to say that the difference in time between these two extremes could vary by a factor of 30 times or even more.

You could ask to see the text and calculate an estimate of the time you will require based on a sample. Be sure to select at least 5 different sample passages not only from the beginning of the script but also around the middle, the end, and some places in between.

[Edited at 2004-06-20 00:45]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates to proofread a script

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search