Sworn statment from Indonesian to Spanish?
Thread poster: Edward Potter

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Apr 26, 2012

I will be getting an Indonesian document (which will be "certificación oficial acreditativa del domicilio del invitado") translated into Spanish, for the police in Spain, by a sworn translator. I believe it must first be translated into English, although Spain has no Indonesian > Spanish sworn translators.

I first have to find out what this document could be. An identity card, for example? Or would it be some notarized statement?

Secondly, I need to know how this can be done since there are no Indonesian > Spanish/English (for Spain) sworn translators.

Can anyone give me some clues here?


 

Darmali  Identity Verified
Indonesia
Local time: 04:03
English to Indonesian
+ ...
Find an Indonesian > English sworn translator Apr 26, 2012

Hi Edward,

You can look for an Indonesian>English sworn translator, there are quite a number, some of them are Proz members. Then you can get the document translated from English into Spanish. Hope this is helpful.

Angela


 

K S (X)
United Kingdom
Local time: 22:03
Spanish Embassy Apr 26, 2012

Hi Edward,

How are you? So lovely to meet you on Proz again! We are having another powwow in Jakarta on 26th May. Will you be in Indonesia around that time? It would be great to see in person again.

As for the sworn translation, I suggest you try a different root. As you know I am married to an Indonesian national which means that from time to time I need to submit Indonesian documents to Polish authorities. Earlier this month when I needed to provide an Indonesian legal document to a Polish registrar, I did it via the Polish Embassy in Jakarta. Every foreign embassy should provide a document validation service and for a small fee, you can have a statement written in Spanish and stamped by the consul. I have used this service many times in Indonesia and Australia.

I hope that helps.


 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
It helped Apr 27, 2012

Yes it did help. Thank you.

Any more comments from other people would be appreciated.


 

Rob Lunn  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Spanish to English
+ ...
Only the English to Spanish translation needs to be sworn, I think! Apr 27, 2012

From what I understand, if you have the document first translated to English and then to Spanish, only the English to Spanish translation has to be done by a sworn translator.

Anyway, that's what I think I read somewhere recently (I can't remember where, sorry), although I have also seen it done on a couple of occasions (and the documents were accepted).


 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Directly into Spanish Apr 27, 2012

Thank you for your comment, Rob.

I think it is possible to just translate it directly into Spanish, using an embassy-approved translator. I think this is along the lines of what Kasia was talking about.


 

Rob Lunn  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Spanish to English
+ ...
Yes, directly would be easier Apr 29, 2012

Let us know how you go. It would be useful to know if Spanish embassies provide that service.

 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
The Spanish Embassy does provide certification service May 15, 2012

Here is the process:

1) Obtain the Certification of Domicile from the local Indonesian authority.
2) Get it legalized in 2 different government offices (the Foreign Ministry, and, I think, the consulate).
3) Get it translated by a Spanish Embassy-approved translator.
4) Get the original and the translation stamped (legalized) by the Spanish Embassy.


 

Rob Lunn  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Spanish to English
+ ...
Thanks! May 15, 2012

OK, Edward. Thanks for getting back to us.

 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 23:03
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
One last thing May 24, 2012

Make sure you have all stamps translated. Leave nothing in the original language.

If not, it will cause problems with the authorities in Spain and they will ask you to go back and get your stamps translated so that they can read them.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sworn statment from Indonesian to Spanish?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search