Certified translations in Kuwait?
Thread poster: Peter Adolph

Peter Adolph
Local time: 00:51
Member (2006)
English to Danish
+ ...
May 7, 2012

A client of mine has been asked to submit a certified translation of an extract from a patent's office into English.

Can anyone tell me more about this requirement from Kuwaitian authorities? Will they accept a certified translation made by e.g. a German translator who is state-authorized in translation from German into English?

The client has told me that the translation will be legalized afterwards.

Knowing that the 'certified translation' requirements/systems differ between countries, I wonder if anyone would happen to have knowledge in this area/this part of the world?

KR
Peter


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
. May 7, 2012

Certified just means that you attach a piece of paper saying that you certify that it's a true translation. I imagine that's the same the world over. You say it's being legalised afterwards, and the way in which that's done will vary from country to country.

[Edited at 2012-05-07 19:11 GMT]


 

Peter Adolph
Local time: 00:51
Member (2006)
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
'certified' vs. 'sworn' May 7, 2012

thanks for commenting, Phil. Yes, I know about this, but not everyone does. I'm not so certain that it's only a 'certified' translation which is required as it's an authority requirement; usually authorities want something more official, e.g. like a sworn translation made by a state-authorized translator.

I'm state-auth. in DA-ES-DA here in Denmark, but the Danish legal system has this recognized term 'state-authorized' which means only people with this specific exam can produce legally binding translations. In the UK, the way to go around, as far as I have understood, is to have a translation agency do the translation and afterwards the general manager/legal representative of that translation agency issues a certificate on the quality of the translation.

But what is usually required in Kuwait when the authority says the applicant must produce a 'certified translation'?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certified translations in Kuwait?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search