Sworn Translator in Brussels
Thread poster: Jose Victor Sánchez

Jose Victor Sánchez
Spain
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
Nov 27, 2012

Hi to everyone,

I am a Spanish fellow translator (with BA) and for personal reasons I will be going to Brussels shortly for good to become a permanent resident and would like to know how to become a Sworn Translator. I am aware that in some countries (like the UK) the role of Sworn Translator doesn't even exists but I have been told that in Brussels it does.

I have read this article here from 2005:
http://www.proz.com/forum/translators_associations/38224-certified_sworn_translators_around_the_world.html

but I am not sure whether this scheme is still in place, so:

· Could anyone who has become a Sworn Translator in Brussels confirm the procedure of becoming one?
· Could I (being Spanish and translating from EN and IT into ES) become a EN and IT to ES Sworn Translator at the same time?
· What are the requierements?
· Is there an official form for the request that I can get online?

Thank you very much to everyone in advance

kind regards
************
José V. Sánchez
TRANSLATOR: EN,IT>ES

www.specialisedtranslation.com | info@specialisedtranslation.com
Blog: www.josevictorsanchez.blogspot.com.es | Skype: jose.victor1977
Tel.: (+34) 616 246 487 | Twitter: @SpTranslation
http://www.proz.com/translator/1483174
http://www.linkedin.com/profile/view?id=143233941&trk=tab_pro


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 13:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Sworn translator in Brussels Nov 27, 2012

You will find here (http://www.translatio.be/index.php?option=com_content&view=article&id=28:comment-devenir-traducteur-jur&catid=92:devenir-traducteur&Itemid=16) most of the information needed, but as French, Dutch/Flemish and German (the 3 official Belgian languages) are not among your working languages I wonder what your real chances are...

Direct link Reply with quote
 

Katie Van Keijenberg  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:26
English to Dutch
+ ...
Sworn translator in Belgium Nov 27, 2012

Dear Jose,

First of all, welcome to Belgium!

The role of sworn translator does exist in Belgium, sworn translations are 80% of the work I do.

You have to apply by sending a letter to the "rechtbank van eerste aanleg" of the court house of your choice. I have done this for Antwerp and Leuven.

Then they invite you to come down to the court house and take an oath before the judge.

This could take some time ... I got invited 9 months after sending my application.

I have studied French, English and Spanish and therefore I can translate into and from those languages.

Best regards,
Katie


Direct link Reply with quote
 

Katie Van Keijenberg  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:26
English to Dutch
+ ...
I agree with Teresa Nov 27, 2012

I have studied Spanish, but have not yet done any sworn translation into Spanish ...

Direct link Reply with quote
 

Christine Schmit  Identity Verified
Luxembourg
German to French
+ ...
Sworn translator in Belgium Nov 27, 2012

Hi José,

I don't know of any country where it is possible to become a sworn translator without having one of the country's official languages among your working languages and I believe Belgium is no exception. The role of a sworn translator is to translate documents for the courts, the police and public administrations, which means that translators usually translate from a foreign language into one of the official languages of the country. A sworn translation between two foreign languages is very rarely needed in practice.

Best regards,

Christine
Sworn translator in Luxembourg


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:26
English to Portuguese
+ ...
Perhaps you should become one by Spain, before leaving Nov 27, 2012

Spain and Brazil have somewhat similar laws on documents issued in (respectively) foreign languages: both countries demand absolutely that these be translated by translators certified/sworn by their own governments.

The key difference is that Brazil requires its sworn translators to be Brazilian citizens residing in Brazil. Meanwhile Spain will accept a citizen of any European Union country, residing just anywhere.

To illustrate, I know of one ES < > PT sworn translator in Sao Paulo, Brazil, who is certified as such by both Brazilian and Spanish governments. Of course, she has double citizenship. If she moved anywhere outside Brazil, she'd lose her Brazilian sworn translator status, however not the Spanish one.

Therefore, as you don't work from/into any of the Belgian official languages, and it's quite unlikely they'd need your working languages there, maybe the option would be for you to become a sworn translator by Spain, residing in Belgium.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 13:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Sworn translator in Spain Nov 27, 2012

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablondeanuncios/InterpretesJurados/Paginas/Intrpretes%20Jurados.aspx

Direct link Reply with quote
 

Jose Victor Sánchez
Spain
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No hay exámenes por ahora Nov 28, 2012

Hi,

I would like very much become a Sworn Translator before leaving Spain, the problem here is that the government has stopped organising the exam altogether. This exam should accor every year but for the last 2 years the government has decided not to organise it and it seems that it's going to be a long time until it decides to organise it again.

On the Web they say that - For reasons out of our control - (I guess they mean the crisis...) the exam won't take place until further notice. (that's been there for 2 o 3 years now).

So my question for Spanish Sworn Translator (Teresa): Is there another way to become a Sworn Translator?

Thanks

Jose


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sworn Translator in Brussels

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search