Thread poster: Arben Seva
| | Arben Seva
Local time: 12:53
English to Albanian
I was contacted from one promising new client requesting translation and interpretation services. We don’t do interpretation as the demand is quite low for our languages. However I offered to find someone, just to help them. I contacted some people and I managed to get some CVs and rates. The next days I will contact the client and I will inform them about the available interpreters. The question is, should I just pass their information to the client and try to stay out of the case, or should I become the middle man and try to make a profit. If the latter, how much this percentage should be? What other issues will I have to deal with if I choose to be the middle man?
Thanks for any suggestions.
| | Henry Hinds
Local time: 05:53
English to Spanish
| Best to Stay Out || Oct 10, 2004 |
Just pass along the information as a favor and let the client work with the people directly. You have no experience in the area and you could end up in a pond of alligators if you try to be a middle man.
However, helping the client with information even though you get nothing out of it right now, could be worth some good will down the road.
| | NancyLynn
Local time: 07:53
French to English
Referrals often come back to you later.
OTOH, making a profit requires responsibility on your part - not necessarily a good thing if you are not set up for it (insurance, etc).
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|Protemos translation business management system |
|Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info »
|BaccS – Business Accounting Software|
|Modern desktop project management for freelance translators|
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
More info »