language sub-editors agreement/contract - UK
Thread poster: Claudio Chagas

Claudio Chagas
Brazil
Local time: 13:43
English to Portuguese
+ ...
Nov 18, 2004

Hi,

I've been contacted by a contract publisher in the UK who is trying to pull together a team of language sub-editors for a large amount of editing work on producing two 128pp and two 38pp brochures that will need editing both in Word and Quark.

A natural question here is the rate of pay on offer. So I'm seeking advice on how to draw up a clear agreement about what the deal involves and help working out what to charge.

If any of you with experience in this business know of a contract/agreement which records the facts by putting it in writing, I'd be interested in knowing what its recommendations to sub-editors/translators are.

I'm looking forward to reading any feedback from you.

Thank you,

Claudio

[Edited at 2004-11-19 14:09]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

language sub-editors agreement/contract - UK

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search