Claudio Chagas Brazil Local time: 20:40 English to Portuguese + ...
Nov 18, 2004
I've been contacted by a contract publisher in the UK who is trying to pull together a team of language sub-editors for a large amount of editing work on producing two 128pp and two 38pp brochures that will need editing both in Word and Quark.
A natural question here is the rate of pay on offer. So I'm seeking advice on how to draw up a clear agreement about what the deal involves and help working out what to charge.
If any of you with experience in this business know of a contract/agreement which records the facts by putting it in writing, I'd be interested in knowing what its recommendations to sub-editors/translators are.
I'm looking forward to reading any feedback from you.
[Edited at 2004-11-19 14:09]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!