Unpaid internship: experience building opportunity or simply taking advantage?
Thread poster: Fanny Gendrau

Fanny Gendrau
Local time: 14:10
English to French
+ ...
Sep 11, 2014


I've been a professional translator (en/fr) for 3 years now and I'm looking for interpreting experience.

As I was browsing the web for such opportunities, I found an offer for unpaid translation/interpretation internships on Trovit and responded to the offer right away.

Much to my surprise, I was offered an interview within the next 5 minutes! (Too good to be true?)
In his email, Mr T. W. from *kept anonymous as per Proz.com forum rules* asked me to meet him in person, the next day, in Dublin city centre (in Ireland, where I'm based).

Before I responded, I searched Google...

Well, while I was under the impression that Mr T. W. offered unpaid internships to prospective candidates because he ran a non-profit organisation (I'm sure you've guessed what follows by now), it appears that the aforementioned experience opportunities serve his own purpose: charging his clients with very low rates.
While I understand that low rates are a necessity in order to establish one's business and build a client database, I strongly disagree with making a profit at the expense of other professionals' skills and time.

Please comment and share if you have dealt with this, or similar organisations: I would be interested to read your reactions.

Have a good day,


[Edited at 2014-09-11 12:25 GMT]

[Edited at 2014-09-12 07:53 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Unpaid internship: experience building opportunity or simply taking advantage?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search