Unpaid internship: experience building opportunity or simply taking advantage?
Thread poster: Fanny Gendrau

Fanny Gendrau
Local time: 02:44
English to French
+ ...
Sep 11, 2014


I've been a professional translator (en/fr) for 3 years now and I'm looking for interpreting experience.

As I was browsing the web for such opportunities, I found an offer for unpaid translation/interpretation internships on Trovit and responded to the offer right away.

Much to my surprise, I was offered an interview within the next 5 minutes! (Too good to be true?)
In his email, Mr T. W. from *kept anonymous as per Proz.com forum rules* asked me to meet him in person, the next day, in Dublin city centre (in Ireland, where I'm based).

Before I responded, I searched Google...

Well, while I was under the impression that Mr T. W. offered unpaid internships to prospective candidates because he ran a non-profit organisation (I'm sure you've guessed what follows by now), it appears that the aforementioned experience opportunities serve his own purpose: charging his clients with very low rates.
While I understand that low rates are a necessity in order to establish one's business and build a client database, I strongly disagree with making a profit at the expense of other professionals' skills and time.

Please comment and share if you have dealt with this, or similar organisations: I would be interested to read your reactions.

Have a good day,


[Edited at 2014-09-11 12:25 GMT]

[Edited at 2014-09-12 07:53 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Unpaid internship: experience building opportunity or simply taking advantage?

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search