Work for the glory
Thread poster: Pierre FONTANA

Pierre FONTANA
Local time: 08:38
German to French
+ ...
Dec 15, 2004

An agency wrote in a job annoucment :

"This is for a museum that's run by volunteers and I'd like to offer them the best possible services at a... well, considerably less than commercial rate.

So let's be absolutely clear about this: take on this project ONLY if you have affinity with the subject matter and if you like to help out some people who are spending their spare time to preserve a bit of our past. Check out the web site (test, still partly in Dutch) by clicking the link."

I hope this agency won't take any margin and work like the translator only for passion.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Work for the glory

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search