Copyright & Confidentiality Agreement to be send by post
Thread poster: Nadine Epstein

Nadine Epstein  Identity Verified
Member (2013)
Hebrew to Spanish
+ ...
Dec 9, 2014

An new agency that is showing interest in my services asks me to send the Copyright & Confidentiality Agreement signed by regular post so as the can start assigning me projects.
I am used to signed this kind of Agreements and send them signed scanned by mail. I want to know if to send this kind of Agreement by post is something accepted and used between translators and agencies?

Direct link Reply with quote

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 01:44
Chinese to English
+ ...
Nothing wrong, strictly speaking Dec 9, 2014

There's nothing wrong with this per se. Could be a legal matter or simply internal rules and regulation - it's a fact of life that in some countries people and companies are less flexible than others and you get used to it when working internationally. It's a huge bother that, depending on circumstances, I would simply rather not deal with, but the only thing you lose (compared to sending them by email) is postage and time.

Direct link Reply with quote

Sheila Wilson  Identity Verified
Local time: 18:44
Member (2007)
+ ...
How confident are you of the outcome? Dec 9, 2014

Are you really confident that there's work in the very near future that will suit you, and are you sure they'll agree to your terms and conditions for that work? If so, why not? For the cost of a stamp, you'll get a great new client and lots of work.

OTOH, those of us who've grown a little cynical over the years might just wonder whether they're getting you to jump through all sorts of hoops now with one specific goal in mind: to get you so "hooked" on working with them that when it comes to an actual offer of work, urgent of course, you won't mind that "the client's budget on this one is limited" and you'll later accept that "we can't pay you yet as the client hasn't paid us".

Personally, I'd respond by telling them that I was ready now to sign, scan and return this agreement, and that the original would go in the post the day you'd agreed T&C for the first job. There's no reason why they should refuse that. Unless it puts you on their list of "difficult" suppliers who can't be strung a line.

Or maybe I'm just being too cynical today.

Direct link Reply with quote

Samuel Murray  Identity Verified
Local time: 19:44
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
If they want it Dec 9, 2014

Nadine Epstein wrote:
I am used to signed this kind of Agreements and send them signed scanned by mail. I want to know if to send this kind of Agreement by post is something accepted and used between translators and agencies?

I have at least two agencies that insist that the contracts be signed annually and sent by post. They claim that it is a legal requirement, but I have other clients in the same countries that don't ask it. Another agency accepts contracts by e-mail, but then send me a copy on an official letterhead, in the post. I don't mind.

Direct link Reply with quote

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 19:44
Member (2012)
Italian to English
+ ...
Not frequent but happens Dec 9, 2014

I only had 1 agency that asked me to send confidentiality agreement and acceptance of terms/conditions by post, but I now realise I was a fool as I never heard from the agency again, seeing I did not agree to their discounts, It was a voluminous file so it cost quite a lot to send by post so I won't ever again send agreements by post.Not worth it in my case as I should have foreseen this. The agency still asks for translators in the same language pair-IT>EN on other sites. I would verify all terms and conditions before, see the cost of sending the agreement and see whether the agency is likely to contact me or not, then decide whether to send by post or not.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Copyright & Confidentiality Agreement to be send by post

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search