TR and ED
Thread poster: Benoit Cros

Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 12:18
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
Jan 30, 2015

Hi all,

I received an e-mail of a potential new client who's asking about my TR and ED rates.
Does anyone know what it means?

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 
cranium
French to English
+ ...
Shot in the dark Jan 30, 2015

Translation and editing?

Direct link Reply with quote
 

Adrián Sánchez Alcón  Identity Verified
Spain
Local time: 12:18
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
Translation and Editing Jan 30, 2015

Translation and Editing?

Direct link Reply with quote
 

Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 12:18
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Editing and proofreading Jan 30, 2015

Ok! Thanks Adrián!

I hadn't thought of that because it's usually translation and proofreading. So do you think there would be a difference between proofreading and editing?


Direct link Reply with quote
 

Merab Dekano  Identity Verified
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Technically, yes. Jan 30, 2015

Benoit Cros wrote:

Ok! Thanks Adrián!

I hadn't thought of that because it's usually translation and proofreading. So do you think there would be a difference between proofreading and editing?


Editing is first layer of altering the translation. Proofreading is the final check. Now, in real terms, there is no difference. Some customers call it editing, other call it proofreading. It is a second pair of eyes and keyboard hovering over your translation.


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 12:18
Member (2007)
German to French
+ ...
Different objectives Jan 30, 2015

Just have a look, here :

https://www.odesk.com/blog/2010/02/editing-vs-proofreading-whats-the-difference/

et des idées aussi en français :

http://www.evs-translations.fr/blog-fr/edition-ou-relecture/

Bonne... lecture !


Direct link Reply with quote
 

Benoit Cros  Identity Verified
Spain
Local time: 12:18
Member (2013)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jan 30, 2015

Thanks a lot Merab!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TR and ED

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search