I hadn't thought of that because it's usually translation and proofreading. So do you think there would be a difference between proofreading and editing?
Editing is first layer of altering the translation. Proofreading is the final check. Now, in real terms, there is no difference. Some customers call it editing, other call it proofreading. It is a second pair of eyes and keyboard hovering over your translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!