Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I hadn't thought of that because it's usually translation and proofreading. So do you think there would be a difference between proofreading and editing?
Editing is first layer of altering the translation. Proofreading is the final check. Now, in real terms, there is no difference. Some customers call it editing, other call it proofreading. It is a second pair of eyes and keyboard hovering over your translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.