Off topic: Certified Translation
Thread poster: karrol

karrol
Local time: 01:35
Chinese to English
+ ...
Mar 2, 2005

Thank you for the replies to my previous question.

Now I have learnt that a Sworn translator has to SEE the original document (e.g. the school diploma) before he/she can make the certified translation. Now my question is, can the sworn translator see the SCANNED file (sent via email) of the original document, because I do not want to "surrender" my original school diploma.

Thanks again.


 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 19:35
Member (2002)
German to English
+ ...
In Germany they can..... Mar 2, 2005

Carol Chung wrote:

Thank you for the replies to my previous question.

Now I have learnt that a Sworn translator has to SEE the original document (e.g. the school diploma) before he/she can make the certified translation. Now my question is, can the sworn translator see the SCANNED file (sent via email) of the original document, because I do not want to "surrender" my original school diploma.

Thanks again.


In Germany, sworn translators can create a sworn translation bassed on a scanned version, but they have to state that the translation was prepared on the basis of the scanned version of the document in their certification note. (i.e., as opposed to stating that the translationw as prepared on the basis of the original document).

Best to check with whoever it is that you need the translation for as to exactly what they need.

HTH

Alison


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certified Translation

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search