Funny email via ProZ with an invitation to a new liguistic (sic) club
Thread poster: Artem Vakhitov

Artem Vakhitov  Identity Verified
Estonia
English to Russian
+ ...
Jun 14, 2016

Here's what I've just received via ProZ.com:

-----------
You have been sent a message via ProZ.com.
Author: XXXX [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: XX.XXX.XX.XX
Message type: Collaboration
-----------

Hello, we are intrigued by your performance as a translator.
We’d like to cooperate with talented workers like you. We
offer you an access to new marketplace, an increasing of
your qualification and a recognition among customers on the
international level.If you are interested - check the orders
[site address skipped]


The homepage of the site invites you to join "the biggest liguistic club" if you speak multiple languages.

I suggested that the sender order a translation from me if they are "intrigued by my performance as a translator" and also consider improving their English. OTOH, I'm not sure it would be safe to work for them if they offered me a job, which they won't.

[Edited at 2016-06-14 12:01 GMT]

[Edited at 2016-06-14 12:27 GMT]

[Edited at 2016-06-14 12:50 GMT]


 

Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:17
German to Serbian
+ ...
Duh. Jun 14, 2016

If their source texts are written in the same kind of English, I will charge them a diamond for each translation.

 

telefpro
Local time: 23:47
Portuguese to English
+ ...
machine translation Jun 14, 2016

May be they have used some kind of machine translation

 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 19:17
Member (2007)
English
+ ...
You're privileged Jun 14, 2016

Artem Vakhitov wrote:
Hello, we are intrigued by your performance as a translator.
We’d like to cooperate with talented workers like you.

I wonder if we're all going to be able to take advantage of this marvellous opportunity?


 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 19:17
Member (2008)
Italian to English
An access Jun 14, 2016

Artem Vakhitov wrote:

We offer you an access to new marketplace, an increasing of
your qualification and a recognition among customers on the
international level


Only one access? That seems unfair.
What is this substance called marketplace?
An increasing of your qualification?
And only one recognition! Totally unfair.
Customers on the international level - is that a reference to an airport?


 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:17
Member (2011)
English to Russian
+ ...
the same here Jun 15, 2016

"Hello, check this new international linguistic marketplace www.xxx.xxx and feel all advantages of our
platform. You will get a store where you can sell your content safely not beeing afraid of thievery, new order
notifications that will help you to be the first who gets it and that’s only the beginning."

IP is from Ukraine.

The web-site seems to be a Russian online portal for freelance translators - nothing bad, actually, but the way they market it is quite unprofessional.


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 02:17
Member
Chinese to English
+ ...
When posting a fake link Jun 15, 2016

Vadim Kadyrov wrote:

"Hello, check this new international linguistic marketplace www.REDACTED and feel all advantages of our
platform. You will get a store where you can sell your content safely not beeing afraid of thievery, new order
notifications that will help you to be the first who gets it and that’s only the beginning."

IP is from Ukraine.

The web-site seems to be a Russian online portal for freelance translators - nothing bad, actually, but the way they market it is quite unprofessional.


Make sure it doesn't link to a real website.

[Edited at 2016-06-15 21:37 GMT]

[Edited at 2016-06-15 21:37 GMT]


 

Huw Watkins  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:17
Member (2005)
Italian to English
+ ...
I got it to Jun 16, 2016

It eventually links into a site called polyglot (I think it was) and advertises the possibility to contract language professionals - teachers, translators etc.

I didn't really explore the site itself very much, but it looks quite well put together and we are referred to as lingualancers. I couldn't see an obvious place to register your services in the 30 seconds I spent looking at it and the original email reeks of cheap rates.

Email was duly deleted.

[Edited at 2016-06-16 06:48 GMT]


 

mariealpilles  Identity Verified
France
Local time: 20:17
Member (2014)
English to French
+ ...
invitation to a new linguistic club Jun 16, 2016

Reading the English sends you back immediately to a translation from African French. So here is the answer, another scam from Africa.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Funny email via ProZ with an invitation to a new liguistic (sic) club

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search