\"A Translator\'s Model Contract\"
Thread poster: Henry Dotterer

Henry Dotterer
Local time: 20:41
SITE FOUNDER
May 30, 2002

The new Handbook addresses the many challenges facing translators today, including the continuing consolidation and globalization of the publishing industry and the decline in the number of translations published annually. The section \"A Translator\'s Model Contract\" (accompanied by explanatory notes) serves to guide beginning and experienced translators through the process of contract preparation and negotiation. The fourth edition now includes a convenient \"Do\'s and Don\'t\'s\" section, highlighting key points in the contract negotiation experience. The section on royalty payments has also been brought up to date, and incorporates an alternate royalty clause that should be of interest to translators and publishers alike. Also included in the fourth edition is an expanded discussion of international copyright issues as they relate to the art of literary translation.


http://www.pen.org/translation/handbook.html



 

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 20:41
Member (2004)
English to French
Other languages May 30, 2002

Hi,

Does the same document exists in French?


Nina


 

José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:41
English to Spanish
+ ...
¡Gracias! May 30, 2002

Hola Henry,


Thanks a bunch!


JL


 

AZRA AKARTUNA  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:41
English to Turkish
+ ...
Thanks a lot! May 30, 2002

It is really very useful.

Thanks a lot Henry!!


 

Bettina Schewe  Identity Verified
Uruguay
Local time: 21:41
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Thank you! May 30, 2002

Thanks a lot!!!!

Betty


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 02:41
Member
Spanish to English
+ ...
Thanks, Henry! May 30, 2002

This is really going to be helpful. icon_smile.gif

 

xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Thanks for sharing the info! May 31, 2002

Very thoughtful of you, Henry.

Thank you!!


 

Yolanda Morato  Identity Verified
Spain
Local time: 02:41
English
+ ...
Invaluable... May 31, 2002

Thank you very much!


A good day to our fellow translators icon_wink.gif

Yolanda


 

Nathalya  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:41
English to Dutch
+ ...
Big thanks! May 31, 2002

This information is just what I was looking for icon_smile.gif

Nathalie


 

Adriana Barrós Tomé  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:41
English to Spanish
+ ...
WOW! May 31, 2002

I\'ve already downloaded the handbook. I began reading it and found it really interesting.


Adriana Barrós


 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:41
Member
English to Dutch
+ ...
Thanks for the update, Henry May 31, 2002

A great site, indeed.


But you may want to have a look at


http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=2127&topic=754&forum=22&5


Maybe we should start regrouping all interesting links...

Where did I hear this before icon_wink.gif

Have a nice weekend y\'all.



[addsig]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\"A Translator\'s Model Contract\"

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search