Defining terms and conditions within a 'devis'
Thread poster: Chopkins

Chopkins  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2016)
French to English
Jan 12, 2017

Hello fellow colleagues,

I should first say that I originally made another post concerning the same issue in French. I hope I will get more replies in Englishicon_wink.gif

I have recently started contacting companies/individuals directly and offering my translation services. I have a semi-serious inquiry but was asked to first submit a 'devis.'

I have almost finished completing it but I am in a particular situation where I would like to trust this potential client, but too often I hear stories of freelancers completing assignments and not being properly paid for their services. Aside from possibly stating that I would like to use the text as a future reference and payment penalties (for extreme tardiness), I would like to know what other 'conditions' do you think are necessary in order to ensure a stable pact (without scaring off a potential client).

Do I need to provide a terms and conditions agreement that goes along with the devis, or would simple and compact phrases within the devis be sufficient?

Thanks for your input!!!

-Courtney


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
Surely devis... Jan 12, 2017

...just means price? They want to know how much it will cost and how long it will take. One sentence should be enough.



[Edited at 2017-01-12 18:15 GMT]


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
Jan 12, 2017



[Edited at 2017-01-12 18:20 GMT]


 

Chopkins  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2016)
French to English
TOPIC STARTER
At times... Jan 12, 2017

philgoddard wrote:

...just means price? They want to know how much it will cost and how long it will take. One sentence should be enough.



[Edited at 2017-01-12 18:15 GMT]


For example, certain quotes have binding words towards the end in case a potential client decides to take on the services. I've come across devis which state at the end:

"Ceci est un devis des biens nommés, soumis aux conditions indiquées ci-dessous : (Décrivez toutes les conditions liées à ces prix
et toutes les conditions supplémentaires de l’accord. Il est conseillé d’inclure les dépenses imprévues qui affecteront le devis.)
Pour accepter ce devis, signez ici et renvoyez-le :"


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:03
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
@Chopkins: Jan 12, 2017

Is "devis" a French word? What does it mean?

Michael


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:03
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
aha, googled it Jan 12, 2017

you mean a quote/quotation

Hmm. Depends. I never use 'em myself, and neither do I have any T&Cs. Never had a problem in 20 years, but I'm sure many people would be horrified to work like this.

Wait a minute, I have made a quote a few times, using the facility in TO3000. I made one as an example:

mqq23dprgy34imnkhamz.png

Michael


 

Chopkins  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2016)
French to English
TOPIC STARTER
Seems pretty standard Jan 12, 2017

Maybe it's always best keeping things simple without getting technical. It is after all a quote/quotation. Thanks for your help and sample template. I think I may integrate some of your elements into mine.

 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 19:03
Member (2007)
English
+ ...
All sorts of possibilities if it's a massive job Jan 13, 2017

I never bother with a special document unless the client insists. It can just be the price or it can cover all sorts of other things, particularly for a big job:

Penalties for late payment
Terms for accepting complaints/queries
Cancellation by client
Inability to complete the job
...
In other words, your T&C. Mine are very simple as I prefer it that way. I avoid clients I don't trust.


 

John Holland  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2012)
French to English
There are rules in France Jan 13, 2017

If you haven't done so already, it would probably be worthwhile to take a look at the official information:
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vosdroits/F31144
That page discusses when a formal devis is required, what information it should contain and the possible penalties for not following the rules.

There's also a page on CGV, with a link to an example:
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vosdroits/F33527

[Edited at 2017-01-13 11:39 GMT]


 

Chopkins  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2016)
French to English
TOPIC STARTER
Though worthy in its respects, sometimes things would be a lot easier if they were shorter. Jan 13, 2017

Sheila Wilson wrote:

I never bother with a special document unless the client insists. It can just be the price or it can cover all sorts of other things, particularly for a big job:

Penalties for late payment
Terms for accepting complaints/queries
Cancellation by client
Inability to complete the job
...
In other words, your T&C. Mine are very simple as I prefer it that way. I avoid clients I don't trust.


Thank you very much for your input, Sheila!


 

Chopkins  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Member (2016)
French to English
TOPIC STARTER
Ah, the good old service-public page! Jan 13, 2017

John Holland wrote:

If you haven't done so already, it would probably be worthwhile to take a look at the official information:
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vosdroits/F31144
That page discusses when a formal devis is required, what information it should contain and the possible penalties for not following the rules.

There's also a page on CGV, with a link to an example:
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vosdroits/F33527

[Edited at 2017-01-13 11:39 GMT]


Firstly, thank you John for providing me with the two links. Coincidentally, I went through the service-public's page last evening and was able to get a clearer picture of what should be included in the quote/quotation. Worth noting though, you've helped me enormously by providing me the CGV link. Now back to formatting. Thanks again!


 

John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 14:03
Member (2008)
French to English
Jan 13, 2017



[Edited at 2017-01-13 13:41 GMT]


 

Romina Eva Pérez Escorihuela
Argentina
Local time: 15:03
Member (2010)
English to Spanish
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


I always ask for an upfront payment! Jan 13, 2017

Chopkins,

Whenever a potential direct client contacts me for the first time, I always request a 30% or 50% upfront payment to begin working, depending on the assignment, and the pending balance upon completion of the job. It always works; if te client is not to trust, he won't reply (which means we would not be willing to pay even less than half of the total price). Fortunately I always receive the upfront payment and the remainder on time!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Defining terms and conditions within a 'devis'

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search