Off topic: Problems with not getting payed or bad translation
Thread poster: CPTrans

United States
Local time: 06:57
English to Danish
+ ...
Apr 10, 2005

International translators help line, is an organization, who assist in trying to solve the problems between an agency or a translator.


sylvie malich
Local time: 13:57
German to English
Interesting. Apr 11, 2005

Interesting. We all know there's a need for this. The website states: "International translators help line, is an organization, who assist in trying to solve the problems between an agency or a translator.
You have the possibility to rate your agency on good or bad, or a translator on good or bad." [...] "A board is setup with at least 4 people, 2 translators and 2 agencies, in each country. "

How far does this board go in assisting? Do they act as neutral mediator (not such a bad idea at all) or is there legal advice involved?
Or is this another blueboard listing, which includes the rating of translators?

Enquiring minds want to know,


Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 13:57
English to German
+ ...
Who's organising this? Apr 11, 2005

Interesting indeed.
I'd be interested to know who's behind the service, how the costs will be shared, and how many users already participate.

TIA, Ralf


vixen  Identity Verified
Local time: 14:57
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
A lot of questions Apr 11, 2005

As far as I can see, the list has only just been created and has one member.

Before I would join such a list, I would want to know exactly what type of assistance members can expect and whether this list is a useful addition to other services such as the Blue Board.


Saskia Steur (X)  Identity Verified
Local time: 13:57
English to Dutch
+ ...
Members or Boards? Apr 12, 2005

There are eight members now, but what I am unsure about, is if members are boards, or individuals.

Interesting indeed,


desiderata (X)
Oh give me a break Apr 13, 2005

Oh give me a break children of the moon! This might be interesting to investigate only insofar as we enjoy looking into the many ways we might be ripped off. What has happened to self-reliance when dealing with an agency?


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems with not getting payed or bad translation

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search