how can I apply for the translation companies from the blueboard?
Thread poster: YoungEun Jo

YoungEun Jo
South Korea
Local time: 06:36
Member (2017)
English to Korean
Sep 14, 2017

I know I can select the country I want to apply,
but when I clicked their ' profiel' and tried to send them a mail(because it's only one way to apply),
I found this message from the right side.

Rules for sending profile messages

Do not use this form to advertise your services.

Messages sent via profiles may not include:
•Advertising of any product or service, including one's own translation services

•Offensive or personal remarks

•Scams or fraudulent business proposals

Failure to observe these regulations may result in the removal of your right to use profile messaging, or your removal from the site altogether (without regard to your membership status).

Note: Messages may be subject to review or vetting by site staff.


so this messages warns me that I should not advertise my translation service.

That means I cannot apply through the emails?

Would you guys help me?

[Edited at 2017-09-14 16:26 GMT]


Mirko Mainardi  Identity Verified
Local time: 23:06
English to Italian
Unsolicited applications Sep 14, 2017

You should check their websites to see whether they have a specific section for applications. Also, here you can find some agencies who do accept applications through ProZ:

Finally, here is a list of agencies with more filtering options:

You can also filter by language or field, although a lot of agencies just list basically any service/language/field/etc., so that greatly reduces, if not effectively nullifies, its usefulness in finding those who actually specialize in something.


Ann Krol  Identity Verified
Member (2008)
Polish to English
+ ...
It's so annoying Sep 14, 2017

Guys, always when receiving such applications I try to explain to people and discourage them to send applications this way. And I don't understand why people do sendicon_frown.gif And they state they have 10 years of experience, etc. !!!

I really believe that CVs, applications should be sent if there is a clear call for that. So far I remember there is information in the company's profile in BB whether it accepts applications or not.

I personally believe that receiving massively CVs without requesting them is very annoying. Like every day 10 adverts of a product you are not interested in arriving to your inbox.

No offense pleaseicon_smile.gif Good luck!


Jared Tabor
Local time: 19:06
Use the site and your membership to ensure that potential clients come to you Sep 14, 2017

Hello YoungEun,

As Mirko says, you should make sure an outsourcer has requested that sort of contact before applying to work with them. And as Ann says, many companies will not appreciate applications which have not been solicited.

The way it works best is to let potential clients come to you, and is set up in such a way as to facilitate this. As a member, you have greater visibility to clients. If your profile is complete and is clearly geared to show your expertise, or why you are the right person for a, say, English to Korean Tourism project, then you are on the right track.

There is a short video that explains how most worked gets passed on the site, and the keys to getting the most out of that:

I would also recommend you visit the site guidance center, which has a lot of resources designed to helping you build and refine your online presence, make sure potential clients are seeing you, and make sure they find the information they are looking for when they do see you:

I hope this helps!



Lois Yang  Identity Verified
South Korea
Local time: 07:06
Member (2016)
English to Korean
+ ...
Your profile is very important. Sep 15, 2017

Hello YoungEun,

Nice to e-meet you!

First of all, you should fully fill out your proz profile and upload your CV. Clients will find translators who they want to work with by using directories.

Search 'Freelance Translator CV' on Google before creating your CV.

Please refer to this article. It would be helpful:

Good luck!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

how can I apply for the translation companies from the blueboard?

Advanced search

SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search