Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Maya Jurt Switzerland Local time: 21:04 Member (2002) French to German + ...
Jun 14, 2002
As soon as someone talks about setting minium rates, people wave the flag of the antitrust laws. I know about the ATA case but things are changing and Congress will probably take the creative freelancers under its wings.
You are speaking of anti-trust laws among free-lancers (here translators). I don\'t how it is in other countries, but in Portugal everybody thinks that can translate. As a result, some translations are attributed to non-translators, who will do it at any rate.
Also, some publishing companies pay miserable rates for translations.
So yes, of course, I absolutely for minimum rates. I don\'t think they should be high, but fair.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.