Pages in topic:   < [1 2]
assignments getting more demanding
Thread poster: mroed

Renée van Bijsterveld  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:21
Member (2007)
English to Dutch
+ ...
Agree Oct 18, 2019

I noticed the same, but this has been going on for quite a few years already. I guess the easier translations go to 'cheaper' translators, I get the more difficult ones. They consider me too expensive for more basic jobs.

[Bijgewerkt op 2019-10-18 06:05 GMT]


mroed
Tom in London
Rachel Waddington
Dan Lucas
Vi Pukite
Teresa Borges
Andrenise Aime
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 04:21
Member (2008)
Italian to English
Same here Oct 18, 2019

There's nothing I like better than a long, challenging translation.

Teresa Borges
123Translations
Carolina Finley
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:21
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
More time-consuming administrative tasks Oct 21, 2019

I tend to agree that more is expected from translators by agencies imposing more administrative tasks. For example, after accepting an urgent translation job, you may be given a customer-specific style guide and glossary. You may be asked to complete a checklist, an Excel sheet with comments in a specific format, or asked to use a specific encryption program. Many agencies now have complex platforms you need to log into to download or upload files and to submit your invoice. They may only work i... See more
I tend to agree that more is expected from translators by agencies imposing more administrative tasks. For example, after accepting an urgent translation job, you may be given a customer-specific style guide and glossary. You may be asked to complete a checklist, an Excel sheet with comments in a specific format, or asked to use a specific encryption program. Many agencies now have complex platforms you need to log into to download or upload files and to submit your invoice. They may only work in specific browsers, so you need to remember or record those details. You may be asked only to submit invoices at the end of the month, or in a specific format, which takes up more time. If you work for over 50 agencies, as I do, it can indeed get complicated.Collapse


Maciek Drobka
Marijke Singer
Robert Rietvelt
Rachel Waddington
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

assignments getting more demanding

Advanced search







SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search