Does a monolingual \"TM\" exist (ex: for writing repetitive technical documentation)
Thread poster: Anaviva
Anaviva  Identity Verified
Spain
Local time: 00:37
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Jul 4, 2002

A client of mine writes a large volume of technical documentation. As we all know, technical documentation can be very repetitive and he asked me if there was any way in which a product such as TRADOS could be used to faciliate the generation of repetitive technical documentation. Does anyone know if such a product exists, or would one simply have to configure TRADOS (or a simlar TM tool) so that the source and target languages in a given project are the same (if this is indeed possible)?

Direct link Reply with quote
 
Karin Adamczyk  Identity Verified
Canada
Local time: 18:37
Member
French to English
dtSearch would be a better tool Jul 5, 2002

A client of mine writes a large volume of technical documentation. As we all know, technical documentation can be very repetitive and he asked me if there was any way in which a product such as TRADOS could be used to faciliate the generation of repetitive technical documentation.



Trados would not be suitable for this type of work because it does not assist with writing. It simply looks up a sentence in a document and determines whether it has a matching (or closely matching) sentence in its database.



dtSearch (www.dtsearch.com) would be more helpful for this type of work because your client could index all past material and then search for similar portions by word or phrase.



HTH,

Karin Adamczyk





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Does a monolingual \"TM\" exist (ex: for writing repetitive technical documentation)

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search