Translation of a domicile certificate
Thread poster: Valeria Ricciardi

Valeria Ricciardi  Identity Verified
Italy
Local time: 11:21
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Oct 27, 2005

Hy everyone.

I'm not sure I'm writing in the right forum!
A client asked me to translate a domicile certificate from German into Italian, since she needs it in order to gather all the documents to get married. She doesn't know where she will get married, in Italy or possibly in Danemark. She is German but lives here in Italy.

Since I have never translated such a thing, I don't know if it must be done by a sworn translator (who I am not) or by a "normal" one. Should the document need to be authenticated only,can I do it or it is the same as a sworn translation? In case, how much should I charge the client with the expenses?

Thanks a lot!!

Valeria


Direct link Reply with quote
 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
try this link Oct 27, 2005

Hi, I dunno whether I can be helpful or not, but have a look at how other users answered to the question I asked some days ago on http://www.proz.com/topic/38163 . I can only add that the court of Vicenza does note require any translator's subscription.



[Edited at 2005-10-27 11:43]


Direct link Reply with quote
 

Valeria Ricciardi  Identity Verified
Italy
Local time: 11:21
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Will contact the Court... Oct 27, 2005

Thx kero! I'm trying to reach the Court of Milan by phone but it seems sort of impossible....I had a look at the link you indicated but I understand things change among towns, so I prefer to speak to them.
Thanks again!

Valeria


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of a domicile certificate

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search