Translation forecast 2001-2006 Thread poster: williamson (X)
| williamson (X) Local time: 00:20 Dutch to English + ...
Allied Business Intelligence (www.alliedworld.com)has published a forecast about the translation business for the period 2001-2006. However,the price of this extensive report is $3000. Does anybody know a forecast on the web. Might be a bit cheaper. | | | Nenija Hasanic Bosnia and Herzegovina Local time: 00:20 English to Bosnian + ... For that money I'll make a forecast too!! | Jul 11, 2002 |
$3,000 Unbelievable!!! what I wonder is whether somebody (anybody) buys this report or not. If yes, why to bother with translation industry!! Let\'s make translation forecast instead! | | | Stephen Franke United States Local time: 15:20 English to Arabic + ... Unimpressive, Limited-utility and Expensive Product | Jul 11, 2002 |
Greetings to all in this thread.
Out of curiosity, I visited that firm\'s website. I read the precis/sumamry/\"teaser\" of that report and assessed its table of contents.
Overall assessment: The report contains very general overview, unfounded predictions, and lots of background about the \"language services industry.\"
A bias appears toward technology (MT and voice-recognition gear, et al.), without foundation for claim that both ... See more Greetings to all in this thread.
Out of curiosity, I visited that firm\'s website. I read the precis/sumamry/\"teaser\" of that report and assessed its table of contents.
Overall assessment: The report contains very general overview, unfounded predictions, and lots of background about the \"language services industry.\"
A bias appears toward technology (MT and voice-recognition gear, et al.), without foundation for claim that both technologies will experience or generate rapid growth.
Rather, gobalization and the cultural preferences of overseas and ethnic customers increase the premium for humans to provide translation and \"customerization\" (sorry) of commercial and technical materials
The report may be a useful and informative \"backgrounder\" (get smart in one volume) for those practitioners who are new to the profession (translators themselves).
But, this expensive (!) report does not seem oriented or written for the customers who would most likely need, seek and engage/pay for the translation services provided by translation firms and freelancers.
How the firm figured there might be profitable demand and market for such a product is mystifying, and I wish them all success in promoting and selling this report.
HTH.
Regards from Los Angeles,
Stephen H. Franke
11 July 2002
▲ Collapse | | |
Quote: On 2002-07-11 18:47, williamson wrote: Allied Business Intelligence (www.alliedworld.com)has published a forecast about the translation business for the period 2001-2006. However,the price of this extensive report is $3000. Does anybody know a forecast on the web. Might be a bit cheaper.
Yes, I know t... See more | |
|
|
Not worth it, at least two years ago | Jul 12, 2002 |
I read ABI\'s report two versions ago, in 2000 (ProZ.com was included in it.) A couple dozen pages were interesting, but the rest was either too shallow, or just plain wrong (in my opinion.) A good portion of the report was not industry-specific and must be included in many of ABI\'s reports, and I got the sense that the authors were good generalists rather than experts in the field.
From what I heard, it did not change much in 2001. In short, don\'t buy it. | | | Marijke Mayer Netherlands Local time: 00:20 Dutch to English + ... use your common sense instead | Jul 12, 2002 |
It\'s a bit like the stock market. Everything depends on the industry and the subsequent dips. If the businesses are doing great so will the peripheral industries, such as translation. It\'s that simple and whoever claims he or she can forecast this is lying. | | | Steffen Pollex (X) Local time: 00:20 English to German + ... The name of the | Jul 12, 2002 |
The name \"translation forecast\", already implies, IMO, that you cannot expect finding statements therein, others than general, predictions, others than unfounded? I wonder what one can \"forecast\" on translation business if not facts that are obvious to everyone with common sense: that in the furure your work will have to be faster, more accurate and will, most likely, be paid cheaper than today for increasing competition? In other words, nothing special about \"translation business\", it\'s ... See more The name \"translation forecast\", already implies, IMO, that you cannot expect finding statements therein, others than general, predictions, others than unfounded? I wonder what one can \"forecast\" on translation business if not facts that are obvious to everyone with common sense: that in the furure your work will have to be faster, more accurate and will, most likely, be paid cheaper than today for increasing competition? In other words, nothing special about \"translation business\", it\'s like in every business. But would I need a 3,000 bucks so-called \"forecast\" to figure this out?! Hardly! What does this have to do with \"Allied Business Intelligence\"?! None required to state the obvious! As you see, I do such forecasts for free without having \"allied business intelligence\", just judging based on my experience and educational background. .
[ This Message was edited by: on 2002-07-12 07:41 ]
[ This Message was edited by: on 2002-07-12 07:50 ] ▲ Collapse | | | Steffen Pollex (X) Local time: 00:20 English to German + ... The name speaks for itself, IMO | Jul 12, 2002 |
[ This Message was edited by: on 2002-07-12 07:47 ] | |
|
|
Corporate gurus... | Jul 12, 2002 |
Steffen, this way you\'ll never get rich, if you make for free predictions that others charge $3000 for!
You forgot the prediction about most translations being made by machines in the near future. These kinds of gurus are just in love with that prospect. Unlike us, for obvious reasons.
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation forecast 2001-2006 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |