This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am working on a large project for an agency, where the end client is a non-governmental organisation.
The subject matter is quite specific, and I did a lot of terminology research. As a result, I would be able to compile a glossary to be used in future jobs for this end client, as well as for a host of related organisations.
My question is: how should I offer this. Compiling the glossary after I finish the project would involve about 3 or 4 hours of w... See more
I am working on a large project for an agency, where the end client is a non-governmental organisation.
The subject matter is quite specific, and I did a lot of terminology research. As a result, I would be able to compile a glossary to be used in future jobs for this end client, as well as for a host of related organisations.
My question is: how should I offer this. Compiling the glossary after I finish the project would involve about 3 or 4 hours of work. If this agency was an longstanding client, I would maybe offer it as a Christmas gift. However, this is only my second job with them (payment for the first one isn\'t even due) and the relationship is not yet on such a friendly level
Should I: 1. ask them whether they would like to order the glossary and pay for the work involved? 2. hang on to the glossary, but mention that I have it and would be ready to use it in any further jobs? 3. ...?
On another level: if I post this glossary on my website or offer it to another client, are there any copyright issues to be considered? Contracts sometimes specify that any glossaries compiled during a project belong to the agency, but my contract with this agency doesn\'t.
Does anyone have any experience or advice?
[ This Message was edited by: on 2001-10-26 11:45 ] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uwe Schwenk (X) Local time: 02:24 English to German
Glossaries developed during a project
Oct 26, 2001
Quote:
Should I: 1. ask them whether they would like to order the glossary and pay for the work involved? 2. hang on to the glossary, but mention that I have it and would be ready to use it in any further jobs? 3. ...?
On another level: if I post this glossary on my website or offer it to another client, are there any copyright issues to be considered? Contracts sometimes specify that any glossaries compiled during a pro
Should I: 1. ask them whether they would like to order the glossary and pay for the work involved? 2. hang on to the glossary, but mention that I have it and would be ready to use it in any further jobs? 3. ...?
On another level: if I post this glossary on my website or offer it to another client, are there any copyright issues to be considered? Contracts sometimes specify that any glossaries compiled during a project belong to the agency, but my contract with this agency doesn\'t.
Evelyna,
although your contract may not state specifically, that the glossary is included, I would recommend that you check the confidentiality agreement with the Translation service. Quite a few of these agreements have clauses pertaining to the agency having ownership of all material related to the project given and that is maybe the reason why this was not included into the contract.
As for the agency, I would definitely mention that you have this glossary, because if terminology exists and is approved already, your chances of getting more assignments from the same company rise.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.