Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Hi there! There is a possibility for me to work in the translation of a book for a German company and, if it ever comes to that, what kind of things should be stated in the agreement between me and the company, so that it legally works fine for both parts? The translation will be done by two translators. Note: I live in Germany and have a German tax number. I would appreciate if anyone could give me tipps on what must be in an agreement and on what I should be careful with when (hopefully before;)) signing it. Thanks in advance! Bárbara
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.