\"gay-only\" job posting is discriminatory Thread poster: Guillermina Canale
|
I think this job offering is absolutely discriminatory. It does not focus on the translator\'s expertise but supposes that his/her sexual preferences will affect the work performed. Shameful...
| | | asil Local time: 13:34 English to Spanish + ... What was it? | Sep 27, 2002 |
You did not mention the job number or anything... Anyway, if it discriminates on sex, I\'m against it Bye | | | sergey (X) Local time: 18:34 Russian to English + ... all it said was - gay translators only | Sep 27, 2002 |
like - only native speakers need to apply etc... which is perfectly professional, in my opinion.
i also believe that it was a very tactful thing to do - to spare other (non-gay) translators\' blushes, so to speak, because some of the gay parlance could be not only incomprehensible to most straight translators, but it also can be somewhat - hmmm - how shall i say it .... - somewhat \'crude\' - to put it mildly.
take for example - water sports or rimming,... See more like - only native speakers need to apply etc... which is perfectly professional, in my opinion.
i also believe that it was a very tactful thing to do - to spare other (non-gay) translators\' blushes, so to speak, because some of the gay parlance could be not only incomprehensible to most straight translators, but it also can be somewhat - hmmm - how shall i say it .... - somewhat \'crude\' - to put it mildly.
take for example - water sports or rimming, let alone different colour codings - immediately understandable to any gay male (not that i am into any of that), but that\'s a kinda thing a straight translator(ess) would have to deal with when translating a hmmm... somewhat explicit gay website.
do you know the meaning? and do you really want to know? why? that\'s when it\'s time to think about the \'gayness test\'.
don\'t see anything shameful at all!
how many did you know of the following? :-
BND - boy-next-dorr CS - clean shaven CT/A - can travel / accommodate GL - good looking GSOH - good sense of humour GWM - gay white male LDU - leather/denim/uniform LTR - long term relationship NSc - non-scene NSm - non-smoker NTW - no time-wasters OHAC - own home and car PA - photo appreciated SA - straight acting SL - straight looking SBM - single black male VGL - very good looking WLTM - would like to meet
bb, ff, cp etc.....
[ This Message was edited by: on 2002-09-28 09:25 ] ▲ Collapse | | | Hans G. Liepert Switzerland Local time: 19:34 English to German + ... In memoriam
Quote: On 2002-09-27 13:36, guillermina wrote: I think this job offering is absolutely discriminatory. It does not focus on the translator\'s expertise .. Shameful...
What do you mean by expertise? A woman being expert in (male) gay website translation? How many such experts do you know? My customer wrote: \"I want the cheapest translation on the continent.\" Is... See more Quote: On 2002-09-27 13:36, guillermina wrote: I think this job offering is absolutely discriminatory. It does not focus on the translator\'s expertise .. Shameful...
What do you mean by expertise? A woman being expert in (male) gay website translation? How many such experts do you know? My customer wrote: \"I want the cheapest translation on the continent.\" Is that \"discriminatory\"? He didn\'t focus on expertise, I\'m afraid. Job gone (maybe Russia or Argentina ). As long as you are able to decline orders, don\'t worry about political correctness. Old man\'s experience. ▲ Collapse | |
|
|
Uwe Kirmse Local time: 19:34 Polish to German + ... discriminatory? | Sep 28, 2002 |
Quote: On 2002-09-27 13:36, guillermina wrote: I think this job offering is absolutely discriminatory. It does not focus on the translator\'s expertise ...
It does! This is the text of the job posting: \"US English to Spanish gay translators only English>Spanish Gay guesthouses, websites, texts aimed at gay-lesbian market, contain gay language and must be translated accordi... See more Quote: On 2002-09-27 13:36, guillermina wrote: I think this job offering is absolutely discriminatory. It does not focus on the translator\'s expertise ...
It does! This is the text of the job posting: \"US English to Spanish gay translators only English>Spanish Gay guesthouses, websites, texts aimed at gay-lesbian market, contain gay language and must be translated accordingly into Spanish\"
And that\'s the link to the job: http://www.proz.com/job?id=26947
If anybody wants to discuss about it, I think, (s)he should know this.
Technical translations - gays only! would be discriminatory.
▲ Collapse | | | sylver Local time: 01:34 English to French
Actually, I was kind of annoyed receiving such an offer on my regular job line.
I think the poster was indeed well fonded in mentionning clearly what he was looking for. He wants a gay translator. That\'s logical enough considering the subject matter.
What I disagree with however, is that this kind of rubish lands on my regular job line. What\'s next? Nazy web sites? Porn sites? (anyway, I guess this is as close as it can get)
... See more Actually, I was kind of annoyed receiving such an offer on my regular job line.
I think the poster was indeed well fonded in mentionning clearly what he was looking for. He wants a gay translator. That\'s logical enough considering the subject matter.
What I disagree with however, is that this kind of rubish lands on my regular job line. What\'s next? Nazy web sites? Porn sites? (anyway, I guess this is as close as it can get)
Using a service like Proz, one must know and understand that such a message is going to reach thousand of people, many of which may object to this kind of job.
Hell, the gay community seem to be large enough for them to handle their own matters internally, since the whole \"translation expertise\" needed is a common usage of this type of web sites, they would get on with that job far more efficiently by addressing their own lists AND it would be a free ad at the same time.
Call me \"narrow-minded\" if you like, but I do find this topic offensive. ▲ Collapse | | | OlafK United Kingdom Local time: 18:34 English to German + ... Dear Sylver, | Sep 29, 2002 |
maybe they posted the job on ProZ because they didn\'t expect so much bigotry within the world of translation. It speaks for itself that you associate gay guesthouses with porn. And the comparison of gays and Nazis when so many died in Nazi extermination camps and are still victimised by Neo-Nazis is just not a very intelligent one, to say the least. Calling you narrow-minded would be an understatement of immense proportions. Homophobic remarks can easily backfire in this profession since, in ca... See more maybe they posted the job on ProZ because they didn\'t expect so much bigotry within the world of translation. It speaks for itself that you associate gay guesthouses with porn. And the comparison of gays and Nazis when so many died in Nazi extermination camps and are still victimised by Neo-Nazis is just not a very intelligent one, to say the least. Calling you narrow-minded would be an understatement of immense proportions. Homophobic remarks can easily backfire in this profession since, in case you didn\'t know, the world of translation is teeming with gay people. ▲ Collapse | | | sergey (X) Local time: 18:34 Russian to English + ... so, you were offended, and? | Sep 29, 2002 |
\'eurotrash\' on channel 4 hosted by a frenchman here in the uk aimed at straight audience can be rather filthy at times, no wonder jean paul gaultier - his co-host initially, finally decided he had better things to do, and left it all to straight folks. i don\'t think i would accept the job translating subtitles for that programme - way too gross!
and no - being narrow-minded doesn\'t help at all!
i think good linguists need to have this abi... See more \'eurotrash\' on channel 4 hosted by a frenchman here in the uk aimed at straight audience can be rather filthy at times, no wonder jean paul gaultier - his co-host initially, finally decided he had better things to do, and left it all to straight folks. i don\'t think i would accept the job translating subtitles for that programme - way too gross!
and no - being narrow-minded doesn\'t help at all!
i think good linguists need to have this ability of being open-minded about vocabulary in current use. you wouldn\'t believe the content of anecdotes i had to translate for some otherwise perfectly respectable and straight company directors and government employees after they had a few vodkas. ▲ Collapse | |
|
|
sergey (X) Local time: 18:34 Russian to English + ... offended when not offered the job, offended when offered the job? | Sep 30, 2002 |
i wonder what is the real issue here behind the curtain of political correctness.
[ This Message was edited by: on 2002-09-30 14:18 ] | | | Closing the thread | Sep 30, 2002 |
I am closing threads related to the \"gay-only\" job posting.
Any new thread on the topic will be deleted. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » \"gay-only\" job posting is discriminatory Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |