accurate computer translation "by 2010"
Thread poster: wallacs2
wallacs2
Local time: 20:28
Japanese to English
Nov 6, 2006

The US is pouring billions of dollars into instant computer translation. While this may be alarming for all of us here, I seriously doubt they can suceed (one of my degrees is computer science, so I have some understanding of the challenge). Unless they can create an computer that can REALLY think, there's just no way.

What is everyones' thoughts on this?

http://abcnews.go.com/Technology/wireStory?id=2631818


Direct link Reply with quote
 
nadir salim
Turkey
Local time: 14:28
English to Turkish
+ ...
creepy Nov 10, 2006

I agree with you.

Well, A.I. techniques are getting better but the idea of a machine thinking like human is creepy.

Imagine an Intel based boss running MS windows OS !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

accurate computer translation "by 2010"

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search