Subtitling rates - any ideas?
Thread poster: Csaba Ban

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:42
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Nov 12, 2002

A U.K. based agency contacted me to do translation of feature films on DVD. They offered me a specific rate per minute, but I am not really familiar with the rates in this particular market niche (I mostly translate manuals and business documentation).

What is considered as a decent rate? How much film time can you cover in an hour?

Any more relevant ideas? Thank you for your contribution.


 

bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:42
Croatian to Italian
+ ...
Take a look! Nov 12, 2002

Dear Mr.Ban

price, at

least the last one I found is:\"Compensation is $1.50 per minute of the film(2 hour project would be approximately $180.00). \"

and, by the way look at this links:

www.sdi-media-usa.com or

www.sdi-media.com (group). You will find some jobs there.


Bergazy



 

Jacek Krankowski (X)  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Plenty of ProZ links Nov 12, 2002

e.g.:


http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=26702#26702


http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=32070#32070




 

schwensen (X)  Identity Verified
Local time: 19:42
Spanish to Danish
+ ...
Price per subtitle Nov 12, 2002

I\'ve only worked with one subtitling company, and they have made the price very clear right from the start; it\'s per subtitle, around $0.30 (films and director\'s commentaries have different rates), and each video can have between 1.000 and 2.000 subtitles.

I wouldn\'t know how to calculate in hours; it depends so much on the film! I normally get 4-5 days to do it. Then comes the proof reading afterwards, which is from one day to another.


Good luck with it!


Anna



 

OlafK
United Kingdom
Local time: 18:42
English to German
+ ...
SDI Media rates are insulting! Nov 12, 2002

They are not typical. But Bergazy\'s posting gives the impression that they are. The going rate is far higher. SDI actually offer different rates in different countries. But even in Britain their rates are very low.

 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 12:42
Spanish to English
+ ...
10 minutes film time per hour Nov 12, 2002

Of course, it will vary greatly depending on how dense the dialogue is (and how hard to understand). But I have found that as a rule of thumb, on average, it takes me 6 minutes to do 1 minute of running time.

 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:42
Member (2004)
English to Polish
Agree Apr 8, 2003

Quote:


On 2002-11-12 16:24, OlafK wrote:

SDI Media rates are insulting!

They are not typical. But Bergazy\'s posting gives the impression that they are. The going rate is far higher. SDI actually offer different rates in different countries. But even in Britain their rates are very low.




In Poland they offer $1.00 per minute which even here sounds ridiculous!



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling rates - any ideas?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search