Questions: Interpreting rates - PDFs - References
Thread poster: Carolin Haase

Carolin Haase  Identity Verified
Germany
Local time: 05:20
English to German
+ ...
Feb 5, 2007

Hi all,

an agency wants to offer me jobs.icon_wink.gif

I sent my CV including recent projects, rates for translation, and three references i. e. contact details.

Now the agency would like me to:

a. confirm my rates for translation (no problem, but what percentage to add when convertig PDFs?) and interpreting.
I didn't state any rates for this since I'm not sure if it's by the hour or by the day? Plus, until now I've been paid by the day since I worked as a mixture of tour guide and liaision interpreter for an NGO. Any suggestions?

b. I included, as I mentioned above, three names and contacts of outsourcers. Now the agnecy requires "two professionbal references". What's that? Letters of recommendation?

Looking forward to some enlightenment!

Thank you,

Caro


 

Els Spin  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:20
Dutch to English
+ ...
Watch out! Feb 5, 2007

Hi Carolin,

Just a warning: the other day, a discussion was going on on this forum about recommendation letters: these mean that you are revealing the names of your clients to a competitor.

So, be careful!

Kind regards,
Els

P.S. If you want to look it up: the discussion took place, I believe, the day before yesterday.


 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 23:20
English to French
+ ...
They already have three references - now they want two more... Feb 6, 2007

That's all I can see here.

Also, be careful. If you have to work on PDFs, the only advice on rates I can give you is charge as if you had retyped the whole thing by hand. It's not a requirement to have expensive software to handle PDFs - and it should be your requirement that clients give you files to translate in formats you can edit. If they really want to send you PDFs, so be it, but they should pay the price for that. Besides, even if you have OCR software, it always takes time to edit the OCR results into a quality source document you can work on.

All the best!

[Edited at 2007-02-06 05:11]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Questions: Interpreting rates - PDFs - References

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search