Conditions (rights) for translating non-literary books?
Thread poster: Anne Patteet
Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 15:54
English to French
+ ...
Aug 5, 2007

Following Bernhard's question here:

http://www.proz.com/topic/80521

Does anybody know if those rights or similar ones exist for other kinds of books (not literary, but informative for instance)?
When (if) you translate a book that is not literature, how do you negociate the deal?

Thank you,

Anne


Direct link Reply with quote
 
Paul Merriam  Identity Verified
Local time: 16:54
Member (2008)
Russian to English
+ ...
See an attorney Aug 5, 2007

As I understand it, the copyright law is the same whether you're translating modern novels, a microbiology textbook, a railway timetable or a parts list. As a practical matter, given the number of people willing to translate the railway timetable or the parts list, I think your negotiating position would be somewhat limited there. For the other two, I imagine that people negotiate royalty agreements because the client is unwilling or unable to pay a flat fee up front and/or because they involve intensive discussion with the client. But an attorney will be able to tell you more.

Direct link Reply with quote
 
Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 15:54
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Hello Paul, Aug 6, 2007

Thank you for your answer. I will check that. I think one also has the right to ask to have one's name mentioned at the beginning of the book.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Conditions (rights) for translating non-literary books?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search