Issue invoice without being a freelance in Spain
Thread poster: Ana Belen Garcia Luque

Ana Belen Garcia Luque
Spain
Local time: 09:04
English to Spanish
+ ...
Jan 23, 2008

Hello all!

My question is a bit specific, but I will try to explain myself well so you can understand...

I am working full-time in a company, but besides my job, I do translation assignments for an Italian company. I have lived in Italy for a year and I had a VAT number there that allowed me to issue invoices from Italy. Now I keep on working for this same company, but I live in Spain and do not keep the Italian VAT number. What I do everytime I have a freelance assignment is to issue invoice with a family business, so I use the VAT number of my father's company to issue invoices. The agencies I have worked for have never complained about this, but the Italian company now have proposed me a full-time freelance collaboration contract and they do not accept the family business VAT number for this contract.

The problems are the following:

1. I already work for a company (full-time) with an indefinite contract, so I cannot afford starting up a business on my own at the same time and asking for a Spanish VAT number. Taxes would be high and the income I would receive monthly (which is relatively low) would not really cover all expenses.

2. The contract for the Italian company needs to include my name, but if I issue invoices with a company's VAT number (CIF), this CIF is not related to my name, but to the company.

3. The company I issue invoices with is not related to the translation business, but to a different field. The Italian company states that I can only issue invoices if the company is a translation agency. I fifn't know this and certainly, I have issued invoices before this way.

My questions are:

1. Would there be a way to include my name in the contract and at the same time the name and VAT number of the company. I have heard that my father, as the owner of the company, could sign a document to give me a "power" as "mandataria" (apoderada) of the company, instead of employee. This way, I could use that CIF/VAT number, as it is mine.

2. Should I open a VAT number in Spain even though I already work for a company?

Thanks for your contributions. I hope that the Spanish/Italian colleagues can shed some light to my questions!

Regards,
Ana


Direct link Reply with quote
 

Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 09:04
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
What I know (not much) Jan 23, 2008

Hi!

Ana Belen García Luque wrote:
3. The company I issue invoices with is not related to the translation business, but to a different field. The Italian company states that I can only issue invoices if the company is a translation agency. I fifn't know this and certainly, I have issued invoices before this way.


This is true. The company/freelancer can only issue invoices for the activity said in the form 036. If the translation activity is not part of the business, deliver a 036 with an additional activity and you'll be able to issue translation invoices on behalf of that company.

Ana Belen García Luque wrote:
2. Should I open a VAT number in Spain even though I already work for a company?


If you cannot get to an agreement with the Italian company, in spite of adding the translation activity as a business for your family company, then as a freelancer, your VAT number is your NIF number, so no need to ask for it.

I know a person working full-time who had to register as a freelancer to issue additional invoices.

Hope this helps a little.

María José Asís


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Issue invoice without being a freelance in Spain

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search