International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

No need to pre-segment TTX files
Thread poster: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Feb 5, 2012

Hi all,

Igor is constantly improving CafeTran, at a pace that is hard to keep up with for us usersicon_wink.gif.

Many new features have not been documented in the Help yet, since Igor is focussing on development currently. So if you're in need of a feature, chances are, it already has been implemented. You can ask here or directly at cafetran@op.pl.

One nice feature that is quite unique (AFAIK only Swordfish offers it too) is the ability to pre-segment SDL TTX files. No need to fire up Windows first, start WorkBench, pre-translate etc. etc. Just put all TTX files in one folder, start CafeTran, click on Translate TTX or SDLXLIFF files, select the folder containing the TTX files and Bob's your uncle ...

CafeTran can only pre-segment TTX files that are completely unsegmented, however.

Enjoy!

Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

No need to pre-segment TTX files

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search